|
3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the Python package. |
4 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. |
5 | 5 | # |
6 | | -#, fuzzy |
7 | 6 | msgid "" |
8 | 7 | msgstr "" |
9 | 8 | "Project-Id-Version: Python 3.6\n" |
10 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-05-30 09:56+0900\n" |
12 | 11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | | -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| 12 | +"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n" |
| 13 | +"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n" |
15 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | | -"Generated-By: Babel 2.5.1\n" |
| 17 | +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" |
19 | 18 |
|
20 | 19 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:2 |
21 | 20 | msgid ":mod:`_dummy_thread` --- Drop-in replacement for the :mod:`_thread` module" |
22 | | -msgstr "" |
| 21 | +msgstr ":mod:`_dummy_thread` --- :mod:`_thread` 모듈의 드롭인 교체" |
23 | 22 |
|
24 | 23 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:7 |
25 | 24 | msgid "**Source code:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`" |
26 | | -msgstr "" |
| 25 | +msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`" |
27 | 26 |
|
28 | 27 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:9 |
29 | 28 | msgid "" |
30 | 29 | "Python now always has threading enabled. Please use :mod:`_thread` (or, " |
31 | 30 | "better, :mod:`threading`) instead." |
32 | 31 | msgstr "" |
| 32 | +"파이썬은 이제 항상 스레딩을 활성화했습니다. 대신 :mod:`_thread`\\(또는 더 나은 :mod:`threading`)를 " |
| 33 | +"사용하십시오." |
33 | 34 |
|
34 | 35 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:15 |
35 | 36 | msgid "" |
36 | 37 | "This module provides a duplicate interface to the :mod:`_thread` module. " |
37 | 38 | "It was meant to be imported when the :mod:`_thread` module was not " |
38 | 39 | "provided on a platform." |
39 | 40 | msgstr "" |
| 41 | +"이 모듈은 :mod:`_thread` 모듈에 대한 중복 인터페이스를 제공합니다. :mod:`_thread` 모듈이 플랫폼에서 " |
| 42 | +"제공되지 않았을 때 임포트 하기 위한 것입니다." |
40 | 43 |
|
41 | 44 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:19 |
42 | 45 | msgid "" |
43 | 46 | "Be careful to not use this module where deadlock might occur from a " |
44 | 47 | "thread being created that blocks waiting for another thread to be " |
45 | 48 | "created. This often occurs with blocking I/O." |
46 | 49 | msgstr "" |
47 | | - |
48 | | -#~ msgid "" |
49 | | -#~ "This module provides a duplicate " |
50 | | -#~ "interface to the :mod:`_thread` module. " |
51 | | -#~ "It is meant to be imported when" |
52 | | -#~ " the :mod:`_thread` module is not " |
53 | | -#~ "provided on a platform." |
54 | | -#~ msgstr "" |
55 | | - |
56 | | -#~ msgid "Suggested usage is::" |
57 | | -#~ msgstr "" |
| 50 | +"스레드가 만들어지면서 다른 스레드가 만들어질 때까지 대기함으로 인한 교착 상태가 일어날 수 있는 곳에서 이 모듈을 사용하지 " |
| 51 | +"마십시오. 이것은 종종 블로킹 I/O에서 발생합니다." |
58 | 52 |
|
0 commit comments