Skip to content

i18n(ja): standardize SQL statement H1 headings to English and fix unnatural translations#23148

Open
yahonda wants to merge 24 commits into
pingcap:i18n-ja-release-8.5from
yahonda:i18n-ja-fix-unnatural-translations
Open

i18n(ja): standardize SQL statement H1 headings to English and fix unnatural translations#23148
yahonda wants to merge 24 commits into
pingcap:i18n-ja-release-8.5from
yahonda:i18n-ja-fix-unnatural-translations

Conversation

@yahonda

@yahonda yahonda commented Jun 25, 2026

Copy link
Copy Markdown
Member

What is changed, added or deleted? (Required)

Fix unnatural Japanese translations, standardize terminology, and clean up broken link formats across the i18n-ja docs. Changes are organized by category below.

1. Time to Live translations

Three related literal/unnatural translations of "Time to Live" are fixed:

  • 生きる時間 → 存続時間 (4 files): "Time to Live" was literally translated as "生きる時間" (living time). Changed to "存続時間" (lifetime/duration), which is the standard term used in the time-to-live.md page itself.

    Affected: basic-features.md, TOC.md, tidb-cloud/releases/release-notes-2024.md, develop/dev-guide-delete-data.md

  • 生きる時が来た → 存続時間(TTL) (4 occurrences in system-variables.md): A different broken phrasing where "時が来た" (time has come) was used in TTL link text. Replaced with the canonical Japanese name "存続時間(TTL)".

2. リテラル値 (Literal values)

  • 文字通りの値 → リテラル値 (5 files): "Literal values" was translated as "文字通りの値" (literal/word-for-word value). Changed to "リテラル値", which is the standard programming term (カタカナ) used in the literal-values.md page summary itself.

    Affected: TOC.md, TOC-tidb-cloud.md, TOC-tidb-cloud-starter.md, TOC-tidb-cloud-premium.md, TOC-tidb-cloud-essential.md

3. Collation (照合) terminology

  • 照合 → 照合順序 (4 TOC files + basic-features.md): "照合" alone is ambiguous. The full term "照合順序" (collation order) is more precise and matches the standard MySQL terminology.

4. SQL type name consistency

  • JSONタイプ → JSON型, ベクトルタイプ → ベクトル型 (basic-features.md): Standardized the suffix from タイプ (katakana) to 型 (kanji) for consistency with the rest of the document.

5. Invisible index terminology (非表示 → 不可視)

The MySQL term "invisible index" is being standardized to use 不可視 (invisible) rather than 非表示 (hidden) for accuracy. "Invisible" is the established MySQL term, and the EN source uses "invisible".

  • 非表示 → 不可視 (best-practices/index-management-best-practices.md): Standardized in prose.
  • 見えないインデックス → 不可視インデックス (basic-features.md, best-practices/index-management-best-practices.md): Standardized in feature tables and link texts.
  • 目に見えないインデックス → 不可視インデックス (sql-statement-create-index.md): Same fix in another file.

6. Expression index translation

  • 表現インデックス → 式インデックス (sql-statement-create-index.md): "式インデックス" is the established translation in MySQL documentation.

7. SQL statement H1 headings to English

Many SQL statement page titles were translated into Japanese (e.g., "テーブルを作成" for CREATE TABLE). Standardized to use the English statement name (e.g., CREATE TABLE), matching the EN source and the toc.md file paths. ~80 files updated.

Affected: all sql-statements/sql-statement-*.md files plus toc.md.

8. Section heading consistency

  • あらすじ → 概要 (~35 sql-statement files): The "あらすじ" (synopsis) heading is replaced with the more standard "概要" (overview) which is used elsewhere in the docs.
  • 関連項目 → 参照 (sql-statement-overview.md and related): "関連項目" (related items) standardized to "参照" (see also) for consistency.
  • ステートメントを表示する → SHOW ステートメント (multiple sql-statement files): The heading text was changed to follow the same English-prefix pattern used by other section headings in those files.

9. SQL statement terminology

  • 消去 → DELETE (delete-related docs): "消去" (erase) is replaced with the English statement name "DELETE" to match the EN source and avoid confusion with DROP or other operations.
  • ロック解除統計 → UNLOCK STATS (unlock-stats docs): "ロック解除統計" was a poor Japanese translation; the English form "UNLOCK STATS" is used, matching the EN source.
  • LOCK TABLES and UNLOCK TABLES → LOCK TABLES と UNLOCK TABLES (lock-tables-and-unlock-tables.md): Standardized the conjunction form.

10. Other prose cleanups

  • インデックスストレージの中断はゼロ → インデックスストレージへの影響はゼロ (index-management-best-practices.md): The original "中断" (interruption) was a mistranslation; "影響" (impact) is correct.
  • 消費者 → コンシューマー, 透かし → WATERMARK, ブートストラップ → BOOTSTRAP (tiflash docs): Standardized terminology to use the canonical terms used elsewhere in the docs.
  • IS_VISIBLE description fix (sql-statement-create-index.md): Fixed a misleading description.
  • あ → 文 orphan patterns removed (multiple sql-statement files): Removed orphan characters that were left over from broken edits.

11. Broken link formats

  • VEC_COSINE_DISTANCE()()VEC_COSINE_DISTANCE() (ai/integrations/vector-search-auto-embedding-overview.md): The link text had an extra pair of parentheses from a botched edit.
  • 表示 ユーザーの作成[ユーザーの作成を表示] (sql-statement-show-create-user.md): Fixed a link that was missing the surrounding brackets.
  • [グローバル|セッション] バインディング → [[グローバル|セッション]バインディングの作成] (create-binding.md and others): Added the missing outer brackets to make the bracketed-group section name a proper link.
  • Link text vs. anchor mismatches (multiple files): Adjusted the displayed link text to match the actual section anchor name to avoid broken anchors.

Which TiDB version(s) do your changes apply to? (Required)

  • master (the latest development version)
  • v8.5 (TiDB 8.5 versions)
  • v8.4 (TiDB 8.4 versions)
  • v8.3 (TiDB 8.3 versions)
  • v8.2 (TiDB 8.2 versions)
  • v8.1 (TiDB 8.1 versions)
  • v7.5 (TiDB 7.5 versions)
  • v7.1 (TiDB 7.1 versions)
  • v6.5 (TiDB 6.5 versions)
  • v6.1 (TiDB 6.1 versions)
  • v5.4 (TiDB 5.4 versions)
  • v5.3 (TiDB 5.3 versions)

What is the related PR or file link(s)?

  • This PR is translated from:
  • Other reference link(s):

Do your changes match any of the following descriptions?

  • Delete files
  • Change aliases
  • Need modification after applied to another branch (the SQL H1 English standardization affects ~80 files and may need to be backported to other i18n branches)
  • Might cause conflicts after applied to another branch (large scope, ~1400 lines changed across 446 files)

@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot added the area/develop This PR relates to the area of TiDB App development. label Jun 25, 2026
@ti-chi-bot

ti-chi-bot Bot commented Jun 25, 2026

Copy link
Copy Markdown

[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED

This pull-request has been approved by:
Once this PR has been reviewed and has the lgtm label, please assign tangenta for approval. For more information see the Code Review Process.
Please ensure that each of them provides their approval before proceeding.

The full list of commands accepted by this bot can be found here.

Details Needs approval from an approver in each of these files:

Approvers can indicate their approval by writing /approve in a comment
Approvers can cancel approval by writing /approve cancel in a comment

@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot added missing-translation-status This PR does not have translation status info. size/S Denotes a PR that changes 10-29 lines, ignoring generated files. labels Jun 25, 2026
@yahonda yahonda marked this pull request as draft June 25, 2026 07:13
@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot added the do-not-merge/work-in-progress Indicates that a PR should not merge because it is a work in progress. label Jun 25, 2026

@gemini-code-assist gemini-code-assist Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Code Review

This pull request updates Japanese terminology across several documentation files, changing "文字通りの値" to "リテラル値" (literal values) and "生きる時間" to "存続時間" (TTL). The review feedback suggests adding a grammatical particle between adjacent markdown links in the release notes to improve readability, and replacing the non-standard term "消去" with the standard SQL keyword "DELETE" for technical accuracy.

Important

The consumer version of Gemini Code Assist on GitHub is being sunset. Starting June 18, 2026, new organization installations will be blocked, and all code review activity will officially cease on July 17, 2026.
For more details on the timeline and next steps, please review the Help Documentation.

Comment thread tidb-cloud/releases/release-notes-2024.md Outdated
Comment thread develop/dev-guide-delete-data.md Outdated
yahonda added 2 commits June 25, 2026 16:25
Replace Japanese-translated H1 headings in all 140 sql-statement
reference pages with the canonical English SQL syntax names, matching
the release-8.5 EN source format exactly (including backtick-wrapping
for keywords like `CALIBRATE RESOURCE`).

The anchor IDs ({#add-column}, etc.) are preserved.
- JSONタイプ/ベクトルタイプ → JSON型/ベクトル型
- 文字セットと照合 → 文字セットと照合順序 (TOC, basic-features, etc.)
- 生きる時が来た → 存続時間(TTL) (system-variables.md x9)
- 見えない/目に見えないインデックス → 非表示インデックス (6 files)
- 複合PRIMARY KEY → 複合主キー
- stray 表示 removal in release-8.0.0.md
@yahonda yahonda changed the title i18n(ja): fix unnatural translations 生きる時間→存続時間, 文字通りの値→リテラル値 i18n(ja): standardize SQL statement H1 headings to English and fix unnatural translations Jun 25, 2026
@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot added size/XL Denotes a PR that changes 500-999 lines, ignoring generated files. and removed size/S Denotes a PR that changes 10-29 lines, ignoring generated files. labels Jun 25, 2026
Align with the official PingCAP Japanese documentation
(https://docs.pingcap.com/ja/tidb/stable/sql-statement-alter-index/)
which uses 不可視インデックス for 'invisible index'.
@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot added size/XXL Denotes a PR that changes 1000+ lines, ignoring generated files. and removed size/XL Denotes a PR that changes 500-999 lines, ignoring generated files. labels Jun 25, 2026
@yahonda yahonda force-pushed the i18n-ja-fix-unnatural-translations branch from c1c9b45 to fa15bfb Compare June 25, 2026 07:38
@yahonda yahonda force-pushed the i18n-ja-fix-unnatural-translations branch from 5dcddac to 45d7366 Compare June 25, 2026 08:05
@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot added size/XL Denotes a PR that changes 500-999 lines, ignoring generated files. size/XXL Denotes a PR that changes 1000+ lines, ignoring generated files. and removed size/XXL Denotes a PR that changes 1000+ lines, ignoring generated files. size/XL Denotes a PR that changes 500-999 lines, ignoring generated files. labels Jun 26, 2026
@yahonda yahonda force-pushed the i18n-ja-fix-unnatural-translations branch from 4d7f850 to b77027f Compare June 26, 2026 01:44
@yahonda yahonda force-pushed the i18n-ja-fix-unnatural-translations branch from b77027f to 0ec8e83 Compare June 26, 2026 01:46
yahonda added a commit to yahonda/docs that referenced this pull request Jun 26, 2026
Reverted files that had overlapping 非表示→不可視 changes:
- releases/release-5.0.0-rc.md
- releases/release-8.0.0.md
- sql-statement-alter-index.md
- sql-statement-create-index.md
- best-practices/index-management-best-practices.md

Preserved unique PR pingcap#23145 changes (タイプ→型) in system-variables.md
@yahonda yahonda force-pushed the i18n-ja-fix-unnatural-translations branch from fd71755 to d5dab89 Compare June 26, 2026 06:51
yahonda added 6 commits June 26, 2026 15:51
- MODIFY COLUMN → 再編成データ (for #reorg-data-change anchor)
- CREATE INDEX → 複数値インデックスを作成する (for #create-multi-valued-indexes)
- ALTER USER → ユーザーにバインドされているリソースグループを変更する
- Remove stray CREATE word in resource-control-ru-groups.md
@yahonda yahonda marked this pull request as ready for review June 26, 2026 07:10
@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot removed the do-not-merge/work-in-progress Indicates that a PR should not merge because it is a work in progress. label Jun 26, 2026
The link text was `VEC_COSINE_DISTANCE()()` instead of `VEC_COSINE_DISTANCE()`.
@qiancai qiancai added the translation/no-need No need to translate this PR. label Jun 29, 2026
@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot removed the missing-translation-status This PR does not have translation status info. label Jun 29, 2026
@ti-chi-bot ti-chi-bot Bot added the needs-1-more-lgtm Indicates a PR needs 1 more LGTM. label Jun 29, 2026
@ti-chi-bot

ti-chi-bot Bot commented Jun 29, 2026

Copy link
Copy Markdown

[LGTM Timeline notifier]

Timeline:

  • 2026-06-29 10:43:33.462817636 +0000 UTC m=+36155.163197039: ☑️ agreed by qiancai.

@qiancai

qiancai commented Jun 29, 2026

Copy link
Copy Markdown
Collaborator

@yahonda Would you please resolve conflicts in this PR? Thanks.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

area/develop This PR relates to the area of TiDB App development. needs-1-more-lgtm Indicates a PR needs 1 more LGTM. size/XXL Denotes a PR that changes 1000+ lines, ignoring generated files. translation/no-need No need to translate this PR.

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants