From 5fd2c374fef8ba6dd7a02349697490dbac354068 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Russell Keith-Magee Date: Tue, 28 Apr 2026 10:06:56 +0800 Subject: [PATCH] Add Vietnamese translation. --- docs/config.yml | 3 + docs/locales/es/translations.po | 4 +- docs/locales/vi/translations.po | 2573 +++++++++++++++++++++++++++++++ docs/mkdocs.vi.yml | 10 + tox.ini | 12 +- 5 files changed, 2595 insertions(+), 7 deletions(-) create mode 100644 docs/locales/vi/translations.po create mode 100644 docs/mkdocs.vi.yml diff --git a/docs/config.yml b/docs/config.yml index 09554e1657..c0cf59abd8 100644 --- a/docs/config.yml +++ b/docs/config.yml @@ -139,6 +139,9 @@ extra: - name: Türkçe link: /tr/ lang: tr + - name: Tiếng Việt + link: /vi/ + lang: vi - name: 中文(简体) link: /zh_CN/ lang: zh-Hant diff --git a/docs/locales/es/translations.po b/docs/locales/es/translations.po index f87207e80b..b69cbe6dd0 100644 --- a/docs/locales/es/translations.po +++ b/docs/locales/es/translations.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-26 20:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-26 20:09+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "{% extends \"contribute/next/release.md\" %}" #: docs/en/contributing/guide/policies/ai-policy.md:3 msgid "{% extends \"contribute/policies/ai-policy.md\" %}" -msgstr "{% extiende \"contribute/policies/ai-policy.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/policies/ai-policy.md\" %}" #: docs/en/contributing/guide/style/code-style-guide.md:1 docs/en/titles.md:77 msgid "Code style guide" diff --git a/docs/locales/vi/translations.po b/docs/locales/vi/translations.po new file mode 100644 index 0000000000..1253c8c6a1 --- /dev/null +++ b/docs/locales/vi/translations.po @@ -0,0 +1,2573 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 3.19.4\n" + +#: docs/en/about/branding.md:1 docs/en/titles.md:13 +#, fuzzy +msgid "Branding guidelines" +msgstr "Hướng dẫn xây dựng thương hiệu" + +#: docs/en/about/branding.md:3 +#, fuzzy +msgid "Referring to the project" +msgstr "Liên quan đến dự án" + +#: docs/en/about/branding.md:5 +#, fuzzy +msgid "This project should be referred to as **The BeeWare Project**, or **BeeWare**." +msgstr "Dự án này nên được gọi là **Dự án BeeWare**, hoặc **BeeWare**." + +#: docs/en/about/branding.md:7 +#, fuzzy +msgid "Short description" +msgstr "Mô tả ngắn gọn" + +#: docs/en/about/branding.md:9 +#, fuzzy +msgid "BeeWare is a collection of tools and libraries to aid in writing application user interfaces in Python." +msgstr "BeeWare là một bộ sưu tập các công cụ và thư viện nhằm hỗ trợ việc phát triển giao diện người dùng ứng dụng bằng Python." + +#: docs/en/about/branding.md:11 +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Mô tả chi tiết" + +#: docs/en/about/branding.md:13 +#, fuzzy +msgid "BeeWare is a collection of tools and libraries to aid in writing application user interfaces in Python. It enables developers to write applications for iPhone, Android, Linux, macOS and Windows that are indistinguishable from natively written applications." +msgstr "BeeWare là một bộ công cụ và thư viện hỗ trợ việc phát triển giao diện người dùng ứng dụng bằng Python. Nó cho phép các nhà phát triển tạo ra các ứng dụng cho iPhone, Android, Linux, macOS và Windows mà không thể phân biệt được với các ứng dụng được viết trực tiếp trên nền tảng đó." + +#: docs/en/about/branding.md:15 +#, fuzzy +msgid "Logos" +msgstr "Logo" + +#: docs/en/about/branding.md:17 +#, fuzzy +msgid "The following images are official logos of the BeeWare project. They are trademarks of the BeeWare Project; they can be used nominatively, but should not be used imply an official association with the project that does not exist. If you have any questions about logo usage, contact [Founding Apiarist Russell Keith-Magee]{1}." +msgstr "Các hình ảnh sau đây là các biểu tượng chính thức của dự án BeeWare. Đây là các nhãn hiệu của Dự án BeeWare; chúng có thể được sử dụng theo đúng nghĩa đen, nhưng không được dùng để ngụ ý một mối liên hệ chính thức với dự án mà trên thực tế không tồn tại. Nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về việc sử dụng biểu tượng, vui lòng liên hệ với [Chuyên gia nuôi ong sáng lập Russell Keith-Magee]{1}." + +#: docs/en/about/branding.md:19 +#, fuzzy +msgid "BeeWare logo" +msgstr "Logo BeeWare" + +#: docs/en/about/branding.md:21 +#, fuzzy +msgid "![BeeWare logo]{1}" +msgstr "![Logo BeeWare]{1}" + +#: docs/en/about/branding.md:23 docs/en/about/branding.md:31 docs/en/about/branding.md:40 docs/en/about/branding.md:49 +#, fuzzy +msgid "[Small]{1}" +msgstr "[Nhỏ]{1}" + +#: docs/en/about/branding.md:24 docs/en/about/branding.md:32 docs/en/about/branding.md:41 docs/en/about/branding.md:50 +#, fuzzy +msgid "[Medium]{1}" +msgstr "[Trung bình]{1}" + +#: docs/en/about/branding.md:25 docs/en/about/branding.md:34 docs/en/about/branding.md:43 docs/en/about/branding.md:53 +#, fuzzy +msgid "[Vector]{1}" +msgstr "[Vector]{1}" + +#: docs/en/about/branding.md:27 +#, fuzzy +msgid "BeeWare logo (wide)" +msgstr "Logo BeeWare (phiên bản rộng)" + +#: docs/en/about/branding.md:29 +#, fuzzy +msgid "![BeeWare logo (wide)]{1}" +msgstr "![Logo BeeWare (phiên bản rộng)]{1}" + +#: docs/en/about/branding.md:33 docs/en/about/branding.md:42 docs/en/about/branding.md:51 +#, fuzzy +msgid "[Large]{1}" +msgstr "[Lớn]{1}" + +#: docs/en/about/branding.md:36 +#, fuzzy +msgid "BeeWare Enthusiasts logo" +msgstr "Logo của BeeWare Enthusiasts" + +#: docs/en/about/branding.md:38 +#, fuzzy +msgid "![BeeWare Enthusiasts logo]{1}" +msgstr "![Logo BeeWare Enthusiasts]{1}" + +#: docs/en/about/branding.md:45 +#, fuzzy +msgid "Brutus the Bee" +msgstr "Brutus con ong" + +#: docs/en/about/branding.md:47 docs/en/about/overview.md:18 +#, fuzzy +msgid "![Brutus the Bee]{1}" +msgstr "![Brutus con ong]{1}" + +#: docs/en/about/branding.md:52 +#, fuzzy +msgid "[X-large]{1}" +msgstr "[Cỡ XXL]{1}" + +#: docs/en/about/contact.md:1 +#, fuzzy +msgid "Contact { #contact }" +msgstr "Liên hệ { #contact }" + +#: docs/en/about/contact.md:3 +#, fuzzy +msgid "Looking for help? { #looking-for-help }" +msgstr "Bạn cần trợ giúp? { #looking-for-help }" + +#: docs/en/about/contact.md:5 +#, fuzzy +msgid "The [core team]{1} are always happy to answer questions and provide assistance with BeeWare. Be aware that we work in public, both with BeeWare development and the community. Asking your questions in a public forum ensures that as many people as possible are able to benefit from any answer that is give. The fact is, if you're having a problem, it's highly likely that someone else is too, or certainly will at some point in time." +msgstr "[Nhóm nòng cốt]{1} luôn sẵn lòng giải đáp thắc mắc và hỗ trợ bạn về BeeWare. Xin lưu ý rằng chúng tôi làm việc công khai, cả trong quá trình phát triển BeeWare lẫn các hoạt động cộng đồng. Việc đặt câu hỏi trên diễn đàn công khai sẽ đảm bảo rằng càng nhiều người càng tốt có thể hưởng lợi từ bất kỳ câu trả lời nào được đưa ra. Thực tế là, nếu bạn đang gặp vấn đề, rất có thể ai đó cũng đang gặp phải vấn đề tương tự, hoặc chắc chắn sẽ gặp phải vào một thời điểm nào đó." + +#: docs/en/about/contact.md:7 +#, fuzzy +msgid "Where can you find us? { #where-can-you-find-us }" +msgstr "Bạn có thể tìm thấy chúng tôi ở đâu? { #where-can-you-find-us }" + +#: docs/en/about/contact.md:9 +#, fuzzy +msgid "You can engage with the BeeWare community in several different ways." +msgstr "Bạn có thể tham gia cộng đồng BeeWare bằng nhiều cách khác nhau." + +#: docs/en/about/contact.md:11 +#, fuzzy +msgid "Discord { #discord }" +msgstr "Discord { #discord }" + +#: docs/en/about/contact.md:13 +#, fuzzy +msgid "We use [Discord]{1} for real-time communication. You can introduce yourself in the #introductions channel. The #help-with-beeware channel is available for questions and issues regarding using BeeWare. The #dev channel is available for discussion about BeeWare contributing and development. You can tell us about your BeeWare project in the #showcase channel; works-in-progress and completed projects are all welcome!" +msgstr "Chúng tôi sử dụng [Discord]{1} để giao tiếp thời gian thực. Bạn có thể giới thiệu bản thân tại kênh #introductions. Kênh #help-with-beeware dành cho các câu hỏi và vấn đề liên quan đến việc sử dụng BeeWare. Kênh #dev dành cho các cuộc thảo luận về việc đóng góp và phát triển BeeWare. Bạn có thể chia sẻ về dự án BeeWare của mình tại kênh #showcase; cả các dự án đang thực hiện lẫn các dự án đã hoàn thành đều được chào đón!" + +#: docs/en/about/contact.md:15 +#, fuzzy +msgid "Mastodon { #mastodon }" +msgstr "Mastodon { #mastodon }" + +#: docs/en/about/contact.md:17 +#, fuzzy +msgid "Follow [@beeware@fosstodon.org]{1} on Mastodon for day-to-day updates on the BeeWare project." +msgstr "Hãy theo dõi [@beeware@fosstodon.org]{1} trên Mastodon để cập nhật thông tin hàng ngày về dự án BeeWare." + +#: docs/en/about/contact.md:19 +#, fuzzy +msgid "GitHub { #github }" +msgstr "GitHub { #github }" + +#: docs/en/about/contact.md:21 +#, fuzzy +msgid "A lot of project-specific communication happens on the GitHub Issues for each project. Links for our high-profile projects can be found on our [documentation page]{1}; visit the [GitHub page for the BeeWare organization]{2} for the full list of repositories." +msgstr "Nhiều trao đổi liên quan đến từng dự án cụ thể diễn ra trên GitHub Issues của từng dự án. Các liên kết đến các dự án nổi bật của chúng tôi có thể được tìm thấy trên [trang tài liệu]{1}; hãy truy cập [trang GitHub của tổ chức BeeWare]{2} để xem danh sách đầy đủ các kho lưu trữ." + +#: docs/en/about/contact.md:23 +#, fuzzy +msgid "We also use GitHub Discussions as a forum to discuss projects. If you have a question about how to use a BeeWare tool, open a discussion thread in the repository for that tool." +msgstr "Chúng tôi cũng sử dụng GitHub Discussions làm diễn đàn để thảo luận về các dự án. Nếu bạn có thắc mắc về cách sử dụng một công cụ BeeWare, hãy mở một chủ đề thảo luận trong kho lưu trữ của công cụ đó." + +#: docs/en/about/contact.md:25 +#, fuzzy +msgid "Newsletter { #newsletter }" +msgstr "Bản tin { #newsletter }" + +#: docs/en/about/contact.md:27 +#, fuzzy +msgid "Want to receive updates, hints, tips, and announcements related to BeeWare? [Sign up for the BeeWare Enthusiasts mailing list]{1}." +msgstr "Bạn muốn nhận thông tin cập nhật, gợi ý, mẹo vặt và thông báo liên quan đến BeeWare? [Đăng ký danh sách gửi thư dành cho những người yêu thích BeeWare]{1}." + +#: docs/en/about/contact.md:29 +#, fuzzy +msgid "Commercial support { #commercial-support }" +msgstr "Hỗ trợ thương mại { #commercial-support }" + +#: docs/en/about/contact.md:31 +#, fuzzy +msgid "Need help with your commercial BeeWare project?" +msgstr "Bạn cần hỗ trợ cho dự án BeeWare thương mại của mình?" + +#: docs/en/about/contact.md:33 +#, fuzzy +msgid "Although BeeWare is an open source project, there are companies and individuals who can provide paid support, training, and consulting." +msgstr "Mặc dù BeeWare là một dự án mã nguồn mở, vẫn có các công ty và cá nhân có thể cung cấp dịch vụ hỗ trợ, đào tạo và tư vấn có thu phí." + +#: docs/en/about/contact.md:35 +#, fuzzy +msgid "Note that the core team will *not* provide free support or debugging help for commercial projects. If you're not able to post your question on a public forum due to the content being commercially sensitive, you'll need to seek out someone willing to provide commercial support to meet for your needs." +msgstr "Xin lưu ý rằng nhóm phát triển chính sẽ *không* cung cấp hỗ trợ miễn phí hoặc trợ giúp gỡ lỗi cho các dự án thương mại. Nếu bạn không thể đăng câu hỏi của mình lên diễn đàn công khai do nội dung mang tính nhạy cảm về mặt thương mại, bạn sẽ cần tìm kiếm một đơn vị sẵn sàng cung cấp dịch vụ hỗ trợ thương mại để đáp ứng nhu cầu của bạn." + +#: docs/en/about/contact.md:37 +#, fuzzy +msgid "Contact {1} for any inquiries about these services." +msgstr "Vui lòng liên hệ {1} nếu có bất kỳ thắc mắc nào về các dịch vụ này." + +#: docs/en/about/contact.md:39 +#, fuzzy +msgid "Reporting security issues { #reporting-security-issues }" +msgstr "Báo cáo các vấn đề bảo mật { #reporting-security-issues }" + +#: docs/en/about/contact.md:41 +#, fuzzy +msgid "If you want to report a security problem with one of the BeeWare tools, please contact the [Core Team]{1}." +msgstr "Nếu bạn muốn báo cáo một vấn đề bảo mật liên quan đến một trong các công cụ của BeeWare, vui lòng liên hệ với [Nhóm Lõi]{1}." + +#: docs/en/about/contact.md:43 +#, fuzzy +msgid "Reporting Code of Conduct issues { #reporting-code-of-conduct-issues }" +msgstr "Báo cáo các vấn đề liên quan đến Quy tắc ứng xử { #reporting-code-of-conduct-issues }" + +#: docs/en/about/contact.md:45 +#, fuzzy +msgid "If you have had an uncomfortable experience in a BeeWare community space, or want to report a behavior problem with someone who is a member of the BeeWare community, the [Code of Conduct Response Team]{1} will be happy to manage your report in accordance with our [Code of Conduct]{2}." +msgstr "Nếu bạn gặp phải trải nghiệm không thoải mái trong một không gian cộng đồng của BeeWare, hoặc muốn báo cáo hành vi không phù hợp của một thành viên trong cộng đồng BeeWare, [Nhóm xử lý vi phạm Quy tắc ứng xử]{1} sẽ sẵn lòng xử lý báo cáo của bạn theo [Quy tắc ứng xử]{2} của chúng tôi." + +#: docs/en/about/contact.md:47 +#, fuzzy +msgid "Other enquiries { #other-enquiries }" +msgstr "Các thắc mắc khác { #other-enquiries }" + +#: docs/en/about/contact.md:49 +#, fuzzy +msgid "For all media enquiries, please contact Founding Apiarist [Russell Keith-Magee]{1} or Senior Apiarist [Philip James]{2}." +msgstr "Đối với mọi yêu cầu từ giới truyền thông, vui lòng liên hệ với Chuyên gia nuôi ong sáng lập [Russell Keith-Magee]{1} hoặc Chuyên gia nuôi ong cấp cao [Philip James]{2}." + +#: docs/en/about/contact.md:51 +#, fuzzy +msgid "For all other enquiries, please contact Founding Apiarist [Russell Keith-Magee]{1}." +msgstr "Đối với mọi thắc mắc khác, vui lòng liên hệ với Người sáng lập trại nuôi ong [Russell Keith-Magee]{1}." + +#: docs/en/about/history.md:1 +#, fuzzy +msgid "History and Philosophy { #history-and-philosophy }" +msgstr "Lịch sử và Triết học { #history-and-philosophy }" + +#: docs/en/about/history.md:3 +#, fuzzy +msgid "The BeeWare project started with a simple question: Why aren't the tools that we use as Python developers improving at the same rate as the rest of the technology we use on a daily basis?" +msgstr "Dự án BeeWare bắt đầu từ một câu hỏi đơn giản: Tại sao các công cụ mà chúng ta sử dụng với tư cách là các nhà phát triển Python lại không được cải tiến với tốc độ tương đương như các công nghệ khác mà chúng ta sử dụng hàng ngày?" + +#: docs/en/about/history.md:5 +#, fuzzy +msgid "Python has proven itself as a highly capable language - approachable for newcomers, but powerful in the hands of experts. Python is rapidly becoming a major part of the data analysis, scientific computing, and web development landscape. And initiatives like [Django Girls]{1} have demonstrated that using Python, it is possible to provide a 1-day training courses that introducing people with no programming experience to Python; and at the end of a day, attendees have developed and deployed a database-backed dynamic website, deployed to a publicly visible server." +msgstr "Python đã chứng tỏ mình là một ngôn ngữ lập trình rất mạnh mẽ – dễ tiếp cận đối với người mới bắt đầu, nhưng lại vô cùng mạnh mẽ trong tay các chuyên gia. Python đang nhanh chóng trở thành một phần quan trọng trong lĩnh vực phân tích dữ liệu, tính toán khoa học và phát triển web. Và các sáng kiến như [Django Girls]{1} đã chứng minh rằng bằng cách sử dụng Python, có thể tổ chức các khóa đào tạo trong 1 ngày để giới thiệu Python cho những người chưa có kinh nghiệm lập trình; và vào cuối ngày, các học viên đã phát triển và triển khai một trang web động được hỗ trợ bởi cơ sở dữ liệu, được triển khai trên một máy chủ công khai." + +#: docs/en/about/history.md:7 +#, fuzzy +msgid "However, the developer experience for someone writing Python sometimes reflects more of the early 90's than the new millennium. The default development environment for Python is still an 80x25 console window. For users who have come from a Windows or Apple environment, where they're used to highly detailed, well-designed graphical interfaces, this 30 year flashback can be a completely alien experience." +msgstr "Tuy nhiên, trải nghiệm phát triển của những người viết Python đôi khi lại gợi nhớ đến những năm đầu thập niên 90 hơn là thiên niên kỷ mới. Môi trường phát triển mặc định của Python vẫn là một cửa sổ console kích thước 80x25. Đối với những người dùng đến từ môi trường Windows hoặc Apple, nơi họ đã quen với các giao diện đồ họa chi tiết và được thiết kế tinh tế, sự quay ngược thời gian 30 năm này có thể là một trải nghiệm hoàn toàn xa lạ." + +#: docs/en/about/history.md:9 +#, fuzzy +msgid "And, yes, there are IDEs (Integrated Development Environments) that provide a native application experience for writing code. But those tools require you to adopt, wholesale, the IDE's way of looking at a project. They often introduce as many headaches to the development process as they solve." +msgstr "Và đúng vậy, có những IDE (Môi trường phát triển tích hợp) mang lại trải nghiệm như ứng dụng gốc khi viết mã. Tuy nhiên, những công cụ này đòi hỏi bạn phải chấp nhận hoàn toàn cách nhìn nhận dự án của IDE. Chúng thường gây ra không ít rắc rối cho quá trình phát triển, ngang ngửa với những vấn đề mà chúng giải quyết được." + +#: docs/en/about/history.md:11 +#, fuzzy +msgid "And so, we're left with an interesting schism, between the \"old way\" of Unix development in a console window, and the \"new way\" of all-in-one IDEs." +msgstr "Và như vậy, chúng ta đang đối mặt với một sự phân chia thú vị giữa “phương pháp cũ” phát triển Unix trong cửa sổ dòng lệnh và “phương pháp mới” sử dụng các môi trường phát triển tích hợp (IDE)." + +#: docs/en/about/history.md:13 +#, fuzzy +msgid "The Unix Philosophy" +msgstr "Triết lý Unix" + +#: docs/en/about/history.md:15 +#, fuzzy +msgid "However, it doesn't have to be that way. The core tenet of the Unix Philosophy is that \"each tool does one thing, well\". This is a very powerful philosophy, and it enables the composition of extremely powerful toolchains by putting together a suite of extremely focused, independent tools." +msgstr "Tuy nhiên, không nhất thiết phải như vậy. Nguyên tắc cốt lõi của Triết lý Unix là “mỗi công cụ chỉ làm một việc, nhưng làm tốt việc đó”. Đây là một triết lý rất mạnh mẽ, cho phép tạo ra các chuỗi công cụ cực kỳ mạnh mẽ bằng cách kết hợp một bộ các công cụ độc lập và chuyên biệt." + +#: docs/en/about/history.md:17 +#, fuzzy +msgid "Unfortunately, most UNIX tools have convolved this to also mean \"all tools must use a console interface\". However, there's nothing in the UNIX philosophy that says that tools have to use a console interface - it's just turned out that way." +msgstr "Thật không may, phần lớn các công cụ UNIX đã hiểu sai điều này thành \"tất cả các công cụ đều phải sử dụng giao diện dòng lệnh\". Tuy nhiên, trong triết lý UNIX không có quy định nào bắt buộc các công cụ phải sử dụng giao diện dòng lệnh — đó chỉ là kết quả của sự phát triển tự nhiên mà thôi." + +#: docs/en/about/history.md:19 +#, fuzzy +msgid "The BeeWare project started with the premise we can have the best of both worlds. We can have a chain of composable tools that each do one thing, well. But those tools can also expose their functionality using a rich graphical user interface." +msgstr "Dự án BeeWare bắt đầu từ giả định rằng chúng ta có thể tận dụng được những ưu điểm của cả hai phương án. Chúng ta có thể sở hữu một chuỗi các công cụ có thể kết hợp linh hoạt, mỗi công cụ chuyên trách một nhiệm vụ cụ thể và thực hiện nó một cách xuất sắc. Tuy nhiên, những công cụ này cũng có thể cung cấp các chức năng của mình thông qua một giao diện người dùng đồ họa phong phú." + +#: docs/en/about/history.md:21 +#, fuzzy +msgid "More than just code" +msgstr "Không chỉ là mã nguồn" + +#: docs/en/about/history.md:23 +#, fuzzy +msgid "It's about more than just code, though. A successful software project requires documentation, design skills, feedback and bug reports. The BeeWare community acknowledges that *all* contributions are important - not just the ones that come as a pull request on GitHub." +msgstr "Tuy nhiên, điều này không chỉ đơn thuần là về mã nguồn. Một dự án phần mềm thành công đòi hỏi phải có tài liệu, kỹ năng thiết kế, phản hồi và báo cáo lỗi. Cộng đồng BeeWare nhận thức rõ rằng *tất cả* các đóng góp đều quan trọng — không chỉ những đóng góp được gửi dưới dạng yêu cầu kéo (pull request) trên GitHub." + +#: docs/en/about/history.md:25 +#, fuzzy +msgid "Even then, it's easy to think of a project in a vacuum, as the sum of all contributions. But that's never the case. An open source project is about community." +msgstr "Ngay cả trong trường hợp đó, người ta vẫn dễ dàng hình dung một dự án như một thực thể tách biệt, chỉ là tổng hợp của tất cả các đóng góp. Nhưng thực tế không bao giờ như vậy. Một dự án mã nguồn mở chính là về cộng đồng." + +#: docs/en/about/history.md:27 +#, fuzzy +msgid "Diversity and inclusion" +msgstr "Đa dạng và hòa nhập" + +#: docs/en/about/history.md:29 +#, fuzzy +msgid "A diverse community is a strong community. This means accepting people of all levels of experience, from all backgrounds, of all races, creeds, orientations and expressions. The BeeWare project is committed to developing and maintaining a inclusive, diverse and welcoming community." +msgstr "Một cộng đồng đa dạng là một cộng đồng vững mạnh. Điều này có nghĩa là chúng ta cần đón nhận mọi người, bất kể trình độ kinh nghiệm, xuất thân, chủng tộc, tín ngưỡng, xu hướng tình dục hay cách thể hiện bản thân. Dự án BeeWare cam kết xây dựng và duy trì một cộng đồng hòa nhập, đa dạng và cởi mở." + +#: docs/en/about/history.md:31 +#, fuzzy +msgid "To back this up, we have an open offer to mentor anyone who wants to get involved as a contributor, and a [Code of Conduct]{1} that is rigorously enforced. Any reports of violations of that code of conduct - even by senior community members - will be treated with respect and acted upon appropriately." +msgstr "Để củng cố điều này, chúng tôi luôn sẵn sàng hướng dẫn bất kỳ ai muốn tham gia với tư cách là người đóng góp, đồng thời có [Quy tắc ứng xử]{1} được thực thi nghiêm ngặt. Mọi báo cáo về vi phạm quy tắc ứng xử này — ngay cả khi do các thành viên cấp cao trong cộng đồng gây ra — đều sẽ được xem xét một cách tôn trọng và xử lý một cách thích hợp." + +#: docs/en/about/history.md:33 +#, fuzzy +msgid "Healthy and sustainable" +msgstr "Lành mạnh và bền vững" + +#: docs/en/about/history.md:35 +#, fuzzy +msgid "It's also important to make sure that the community is accessible and sustainable. It's unfortunately become an accepted part of Open Source culture that \"true\" Open Source projects have to be developed entirely by volunteers. This acts as a barrier to entry for many groups - the only people able to spend their free time volunteering are those that *have* free time." +msgstr "Điều quan trọng nữa là phải đảm bảo rằng cộng đồng đó dễ tiếp cận và bền vững. Thật không may, quan niệm cho rằng các dự án mã nguồn mở “thực sự” phải được phát triển hoàn toàn bởi các tình nguyện viên đã trở thành một phần được chấp nhận trong văn hóa mã nguồn mở. Điều này tạo ra rào cản gia nhập đối với nhiều nhóm — những người duy nhất có thể dành thời gian rảnh rỗi để tham gia tình nguyện chính là những người *có* thời gian rảnh rỗi." + +#: docs/en/about/history.md:37 +#, fuzzy +msgid "It also frequently leads to burnout and other mental health issues amongst contributors. The fact that depression, anxiety, and burnout are so common in software development communities shouldn't be considered a badge of honor, or a demonstration of how committed a development team can be. It's a problem that needs to be tackled head on, and addressed in the same way a software bug would be addressed - with immediate workarounds, and long term plans to remove the systemic cause of the problem." +msgstr "Điều này cũng thường dẫn đến tình trạng kiệt sức và các vấn đề sức khỏe tâm thần khác trong cộng đồng các nhà phát triển. Việc trầm cảm, lo âu và kiệt sức trở nên phổ biến trong các cộng đồng phát triển phần mềm không nên được coi là một niềm tự hào, hay là minh chứng cho sự cống hiến của một đội ngũ phát triển. Đây là một vấn đề cần được giải quyết trực diện, và xử lý theo cách tương tự như cách xử lý một lỗi phần mềm - với các giải pháp tạm thời ngay lập tức, và các kế hoạch dài hạn để loại bỏ nguyên nhân gốc rễ của vấn đề." + +#: docs/en/about/history.md:39 +#, fuzzy +msgid "While we place incredible value on the contributions of volunteers, we also know that volunteer efforts alone aren't the way to develop a healthy and sustainable community. For that reason, financial sustainability is a key consideration in the operation of the BeeWare project. As a community, we don't ignore the role that money has to play in providing the resources that allows people to begin and continue to contribute. We will, as a community, provide accepted mechanisms for individuals to monetize their work in meaningful ways, and wherever possible, compensate people for their work - without compromising the ideals of Open Source development." +msgstr "Mặc dù chúng tôi vô cùng trân trọng những đóng góp của các tình nguyện viên, chúng tôi cũng nhận thức rõ rằng chỉ dựa vào nỗ lực tình nguyện thôi thì không thể xây dựng được một cộng đồng lành mạnh và bền vững. Chính vì lý do đó, tính bền vững về tài chính là một yếu tố then chốt trong hoạt động của dự án BeeWare. Với tư cách là một cộng đồng, chúng tôi không bỏ qua vai trò của nguồn lực tài chính trong việc cung cấp các điều kiện cần thiết để mọi người có thể bắt đầu và tiếp tục đóng góp. Với tư cách là một cộng đồng, chúng tôi sẽ cung cấp các cơ chế được chấp nhận để các cá nhân có thể kiếm tiền từ công việc của mình một cách có ý nghĩa, và bất cứ khi nào có thể, chúng tôi sẽ trả công cho mọi người - mà không làm tổn hại đến các lý tưởng của phát triển mã nguồn mở." + +#: docs/en/about/history.md:41 +#, fuzzy +msgid "The goal" +msgstr "Mục tiêu" + +#: docs/en/about/history.md:43 docs/en/about/overview.md:5 +#, fuzzy +msgid "The end goal of the BeeWare project: To be able to do for mobile and desktop user-facing software the same thing that Django has done for web software - to put into the hands of users a set of tools and libraries that enables them to develop rich, native user interfaces, and deploy them to their devices. This includes:" +msgstr "Mục tiêu cuối cùng của dự án BeeWare: Mang đến cho phần mềm dành cho người dùng trên thiết bị di động và máy tính để bàn những gì mà Django đã làm được cho phần mềm web – đó là cung cấp cho người dùng một bộ công cụ và thư viện giúp họ phát triển các giao diện người dùng bản địa phong phú và triển khai chúng lên các thiết bị của mình. Điều này bao gồm:" + +#: docs/en/about/history.md:45 docs/en/about/overview.md:7 +#, fuzzy +msgid "Tools to enable Python to run on different devices," +msgstr "Các công cụ giúp Python chạy trên các thiết bị khác nhau," + +#: docs/en/about/history.md:46 +#, fuzzy +msgid "Tools to package a Python project so it can run on those devices," +msgstr "Các công cụ để đóng gói một dự án Python để nó có thể chạy trên các thiết bị đó," + +#: docs/en/about/history.md:47 docs/en/about/overview.md:9 +#, fuzzy +msgid "Libraries to access the native widgets and capabilities of devices," +msgstr "Các thư viện để truy cập các widget và tính năng gốc của thiết bị," + +#: docs/en/about/history.md:48 +#, fuzzy +msgid "Tools to help develop, debug, analyze and these projects." +msgstr "Các công cụ hỗ trợ phát triển, gỡ lỗi và phân tích các dự án này." + +#: docs/en/about/history.md:50 +#, fuzzy +msgid "This aim is that this set of tools will be easy enough to use for complete newcomers to use in a Django Girls-like setting; but powerful enough that they could be used to drive the next Instagram, Pinterest or Disqus." +msgstr "Mục tiêu là bộ công cụ này sẽ đủ đơn giản để những người mới bắt đầu hoàn toàn có thể sử dụng trong một môi trường tương tự như Django Girls; nhưng cũng đủ mạnh mẽ để có thể được sử dụng để phát triển những nền tảng tiếp theo như Instagram, Pinterest hay Disqus." + +#: docs/en/about/history.md:52 +#, fuzzy +msgid "Most importantly, it aims to do all this as an Open Source community. The Open Source development process has proven itself to be the most reliable way to develop robust and reliable software, and the fact that anyone can access the software means that everyone can start with the same set of excellent tools, be they expert or enthusiastic amateur." +msgstr "Quan trọng nhất, dự án hướng đến việc thực hiện tất cả những điều này dưới hình thức một cộng đồng mã nguồn mở. Quá trình phát triển mã nguồn mở đã chứng minh là phương pháp đáng tin cậy nhất để tạo ra phần mềm mạnh mẽ và ổn định, và việc bất kỳ ai cũng có thể truy cập phần mềm này đồng nghĩa với việc mọi người đều có thể bắt đầu với cùng một bộ công cụ xuất sắc, dù là chuyên gia hay người đam mê nghiệp dư." + +#: docs/en/about/history.md:54 +#, fuzzy +msgid "Python everywhere" +msgstr "Python ở khắp mọi nơi" + +#: docs/en/about/history.md:56 +#, fuzzy +msgid "A modern computing project can't ignore the biggest development in computing of the last 10 years. Python prides itself on being a cross-platform language. 10 years ago, being cross-platform meant being available for Windows, macOS and Linux. These days, mobile computing is much more important. Despite this, there aren't many good options for Python programming on mobile platforms, and cross-platform mobile coding is still elusive." +msgstr "Một dự án công nghệ thông tin hiện đại không thể bỏ qua bước phát triển lớn nhất trong lĩnh vực này trong 10 năm qua. Python tự hào là một ngôn ngữ đa nền tảng. 10 năm trước, “đa nền tảng” có nghĩa là có thể chạy trên Windows, macOS và Linux. Ngày nay, điện toán di động đã trở nên quan trọng hơn rất nhiều. Mặc dù vậy, vẫn chưa có nhiều lựa chọn tốt cho việc lập trình Python trên các nền tảng di động, và việc lập trình di động đa nền tảng vẫn còn là một thách thức." + +#: docs/en/about/history.md:58 +#, fuzzy +msgid "BeeWare embraces mobile and other emerging platforms (like watches and set-top-boxes) as a first class citizen of the computing ecosystem - because if people have these devices, why shouldn't they be able to write software for them in Python." +msgstr "BeeWare coi các nền tảng di động và các nền tảng mới nổi khác (như đồng hồ thông minh và đầu thu kỹ thuật số) là một phần không thể thiếu trong hệ sinh thái công nghệ thông tin — bởi vì nếu mọi người đã sở hữu những thiết bị này, tại sao họ lại không thể viết phần mềm cho chúng bằng Python?" + +#: docs/en/about/history.md:60 +#, fuzzy +msgid "Native everywhere" +msgstr "Phổ biến khắp nơi" + +#: docs/en/about/history.md:62 +#, fuzzy +msgid "It's easy to use themes to achieve cross-platform. However, it's easy to spot apps that have been built using themes - they're the ones that don't behave quite like any other app. Widgets don't look *quite* right, or there's a menu bar on a window in an OS X app. Themes can get quite close - but there are always telltale signs." +msgstr "Việc sử dụng các chủ đề để đạt được tính đa nền tảng rất đơn giản. Tuy nhiên, người ta dễ dàng nhận ra những ứng dụng được xây dựng dựa trên các chủ đề – đó chính là những ứng dụng không hoạt động giống như bất kỳ ứng dụng nào khác. Các widget trông không *hoàn toàn* đúng, hoặc có thanh menu xuất hiện trên cửa sổ của một ứng dụng OS X. Các chủ đề có thể tái tạo gần như hoàn hảo – nhưng luôn có những dấu hiệu cho thấy điều đó." + +#: docs/en/about/history.md:64 +#, fuzzy +msgid "On top of that, native widgets are always faster than a themed generic widget. After all, you're using native system capability that has been tuned and optimized, not a drawing engine that's been layered on top of a generic widget." +msgstr "Hơn nữa, các widget gốc luôn hoạt động nhanh hơn so với widget chung được tùy chỉnh giao diện. Xét cho cùng, bạn đang sử dụng khả năng gốc của hệ thống đã được tinh chỉnh và tối ưu hóa, chứ không phải một bộ máy vẽ được tích hợp lên trên một widget chung." + +#: docs/en/about/history.md:66 +#, fuzzy +msgid "Themes also miss many of the accessibility benefits of native platforms. Modern OS authors spend a lot of time tuning affordances for people with impaired mobility, vision or cognition. If you use native widgets, you usually get these affordances for free. If you reimplement widgets with a theme, you also have to re-implement the affordances." +msgstr "Các chủ đề cũng bỏ lỡ nhiều lợi ích về khả năng tiếp cận mà các nền tảng gốc mang lại. Các nhà phát triển hệ điều hành hiện đại dành rất nhiều thời gian để tối ưu hóa các tín hiệu tương tác dành cho người dùng gặp khó khăn về vận động, thị lực hoặc nhận thức. Nếu bạn sử dụng các thành phần giao diện gốc, bạn thường được hưởng những tín hiệu tương tác này một cách tự nhiên. Nếu bạn tái triển khai các thành phần giao diện thông qua một chủ đề, bạn cũng phải tái triển khai các tín hiệu tương tác đó." + +#: docs/en/about/history.md:68 +#, fuzzy +msgid "BeeWare uses native widgets and native functionality, rather than using a theme-based approach to application development." +msgstr "BeeWare sử dụng các widget và chức năng gốc, thay vì áp dụng phương pháp phát triển ứng dụng dựa trên giao diện." + +#: docs/en/about/history.md:70 +#, fuzzy +msgid "Python native" +msgstr "Tích hợp sẵn trong Python" + +#: docs/en/about/history.md:72 +#, fuzzy +msgid "BeeWare is also an unapologetically \"Python first\" framework. We like Python. We like the way it looks, and the way it works. If Python isn't available as a first-class option on a particular platform, we'll do whatever is necessary to make Python available as a development language. And when we have the opportunity to embrace Python idiom for an API or a design, we're going to do just that. That means we're going to use generators, context managers, `yield from` asynchronous calls, and more, in order to provide the best Python-native API for cross-platform app development." +msgstr "BeeWare cũng là một framework kiên quyết theo phương châm \"Python là ưu tiên hàng đầu\". Chúng tôi yêu thích Python. Chúng tôi thích cách nó trông như thế nào và cách nó hoạt động. Nếu Python không phải là lựa chọn ưu tiên trên một nền tảng cụ thể, chúng tôi sẽ làm mọi thứ cần thiết để biến Python thành ngôn ngữ phát triển khả dụng. Và khi có cơ hội áp dụng các kiểu ngôn ngữ Python cho một API hoặc thiết kế, chúng tôi sẽ làm điều đó. Điều đó có nghĩa là chúng tôi sẽ sử dụng các trình tạo (generators), trình quản lý bối cảnh (context managers), các cuộc gọi không đồng bộ `yield from`, và nhiều hơn nữa, nhằm cung cấp API gốc Python tốt nhất cho phát triển ứng dụng đa nền tảng." + +#: docs/en/about/history.md:74 +#, fuzzy +msgid "We're also looking to the future - this means that we support Python 3 exclusively." +msgstr "Chúng tôi cũng hướng tới tương lai – điều này có nghĩa là chúng tôi chỉ hỗ trợ Python 3." + +#: docs/en/about/history.md:76 +#, fuzzy +msgid "Native experience" +msgstr "Trải nghiệm bản địa" + +#: docs/en/about/history.md:78 +#, fuzzy +msgid "The experience of using any tool starts with the installation process. Part of BeeWare's \"Native everywhere\" philosophy is adopting appropriate native mechanisms for installation. If you're using a user-space tool, it should be presented to you as a package that is to be installed in the same way you would install any other tool - be that through an app store, an installer, or a simple executable package. End users shouldn't know that you've written the application in Python." +msgstr "Trải nghiệm sử dụng bất kỳ công cụ nào đều bắt đầu từ quá trình cài đặt. Một phần trong triết lý \"Native everywhere\" của BeeWare là áp dụng các cơ chế bản địa phù hợp cho quá trình cài đặt. Nếu bạn đang sử dụng một công cụ ở không gian người dùng, nó nên được trình bày dưới dạng một gói phần mềm để cài đặt theo cách tương tự như khi bạn cài đặt bất kỳ công cụ nào khác - dù là thông qua cửa hàng ứng dụng, trình cài đặt hay một gói thực thi đơn giản. Người dùng cuối không nên biết rằng ứng dụng đã được viết bằng Python." + +#: docs/en/about/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "" +"---\n" +"hide:\n" +" - toc\n" +"---\n" +"\n" +msgstr "" +"---\n" +"ẩn:\n" +" - bút\n" +"---\n" +"\n" + +#: docs/en/about/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "About BeeWare { #about }" +msgstr "Giới thiệu về BeeWare { #about }" + +#: docs/en/about/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "[What is BeeWare?]{1}" +msgstr "[BeeWare là gì?]{1}" + +#: docs/en/about/index.md:5 +#, fuzzy +msgid "A first-timer's [introduction]{1} to the BeeWare project." +msgstr "[Giới thiệu]{1} về dự án BeeWare dành cho người mới bắt đầu." + +#: docs/en/about/index.md:7 +#, fuzzy +msgid "[History and philosophy]{1}" +msgstr "[Lịch sử và triết học]{1}" + +#: docs/en/about/index.md:9 +#, fuzzy +msgid "The [history and philosophy]{1} of the BeeWare project." +msgstr "[Lịch sử và triết lý]{1} của dự án BeeWare." + +#: docs/en/about/index.md:11 +#, fuzzy +msgid "[The Bee Team]{1}" +msgstr "[Nhóm The Bee]{1}" + +#: docs/en/about/index.md:13 +#, fuzzy +msgid "The [core team]{1} behind BeeWare development." +msgstr "[Nhóm nòng cốt]{1} đứng sau quá trình phát triển BeeWare." + +#: docs/en/about/index.md:15 +#, fuzzy +msgid "[Contact]{1}" +msgstr "[Liên hệ]{1}" + +#: docs/en/about/index.md:17 +#, fuzzy +msgid "How to get in [contact]{1} with the team." +msgstr "Cách liên hệ với nhóm." + +#: docs/en/about/index.md:19 +#, fuzzy +msgid "[Branding guidelines]{1}" +msgstr "[Hướng dẫn xây dựng thương hiệu]{1}" + +#: docs/en/about/index.md:21 +#, fuzzy +msgid "Interested in using the BeeWare logo? These are the [branding guidelines]{1}." +msgstr "Bạn muốn sử dụng logo BeeWare? Đây là [hướng dẫn về thương hiệu]{1}." + +#: docs/en/about/overview.md:1 +#, fuzzy +msgid "What is BeeWare? { #what-is-beeware }" +msgstr "BeeWare là gì? { #what-is-beeware }" + +#: docs/en/about/overview.md:3 +#, fuzzy +msgid "Python has proven itself as a highly capable language - approachable for newcomers, but powerful in the hands of experts. The BeeWare Project aims to take the power of Python as a language, and use it to enable users of all skill levels to develop applications with native user interfaces." +msgstr "Python đã chứng tỏ mình là một ngôn ngữ lập trình rất mạnh mẽ – dễ tiếp cận đối với người mới bắt đầu, nhưng lại vô cùng mạnh mẽ khi nằm trong tay các chuyên gia. Dự án BeeWare hướng đến việc khai thác sức mạnh của Python như một ngôn ngữ lập trình, và sử dụng nó để giúp người dùng ở mọi trình độ kỹ năng có thể phát triển các ứng dụng với giao diện người dùng bản địa." + +#: docs/en/about/overview.md:8 +#, fuzzy +msgid "Tools to package a Python project, so it can run on those devices," +msgstr "Các công cụ để đóng gói một dự án Python, để nó có thể chạy trên các thiết bị đó," + +#: docs/en/about/overview.md:10 +#, fuzzy +msgid "Tools to help develop, debug, analyze and deploy these projects." +msgstr "Các công cụ hỗ trợ phát triển, gỡ lỗi, phân tích và triển khai các dự án này." + +#: docs/en/about/overview.md:12 +#, fuzzy +msgid "The aim is that this set of tools will be easy enough to use for complete newcomers to use in a Django Girls-like setting; but powerful enough that they could be used to drive the next Instagram, Pinterest or Disqus." +msgstr "Mục tiêu là bộ công cụ này sẽ đủ đơn giản để những người mới bắt đầu hoàn toàn có thể sử dụng trong một môi trường tương tự như Django Girls; nhưng cũng đủ mạnh mẽ để có thể được sử dụng để phát triển những nền tảng tiếp theo như Instagram, Pinterest hay Disqus." + +#: docs/en/about/overview.md:14 +#, fuzzy +msgid "We're not just about software, though. We also aim to be a project with a social conscience. We aim to develop and maintain a diverse and inclusive community, and we have a Code of Conduct that is rigorously enforced. We also aspire to develop a healthy and sustainable community - one that is aware of mental health issues of its participants, and provides the resources for people to start engaging, and continue to engage with the community." +msgstr "Tuy nhiên, chúng tôi không chỉ tập trung vào phần mềm. Chúng tôi còn mong muốn trở thành một dự án có trách nhiệm xã hội. Chúng tôi hướng đến việc xây dựng và duy trì một cộng đồng đa dạng và hòa nhập, đồng thời có một Bộ Quy tắc Ứng xử được thực thi nghiêm ngặt. Chúng tôi cũng mong muốn phát triển một cộng đồng lành mạnh và bền vững – một cộng đồng quan tâm đến các vấn đề sức khỏe tinh thần của các thành viên, đồng thời cung cấp các nguồn lực để mọi người có thể bắt đầu và tiếp tục tham gia vào cộng đồng." + +#: docs/en/about/overview.md:16 +#, fuzzy +msgid "Meet Brutus" +msgstr "Hãy làm quen với Brutus" + +#: docs/en/about/overview.md:20 +#, fuzzy +msgid "Brutus the Bee is the mascot of the BeeWare project. He's a busy little worker bee." +msgstr "Brutus the Bee là linh vật của dự án BeeWare. Cậu ấy là một chú ong thợ nhỏ bận rộn." + +#: docs/en/about/overview.md:22 +#, fuzzy +msgid "Fun fact: a person who keeps bees is called an **apiarist** - a name that the BeeWare project uses to describe the core team. This also reflects the relationship that the core team wishes to have with the community - we're shepherds of the community, and we'll provide direction, but we know the real work is done by the community as a whole." +msgstr "Thông tin thú vị: người nuôi ong được gọi là **người nuôi ong** – một tên gọi mà dự án BeeWare sử dụng để mô tả đội ngũ nòng cốt. Điều này cũng phản ánh mối quan hệ mà đội ngũ nòng cốt mong muốn xây dựng với cộng đồng – chúng tôi là những người dẫn dắt cộng đồng và sẽ đưa ra định hướng, nhưng chúng tôi hiểu rằng công việc thực sự được thực hiện bởi toàn thể cộng đồng." + +#: docs/en/about/overview.md:24 +#, fuzzy +msgid "Where to from here?" +msgstr "Tiếp theo sẽ ra sao?" + +#: docs/en/about/overview.md:26 +#, fuzzy +msgid "You can learn more about the [history and philosophy]{1} of BeeWare." +msgstr "Bạn có thể tìm hiểu thêm về [lịch sử và triết lý]{1} của BeeWare." + +#: docs/en/about/overview.md:28 +#, fuzzy +msgid "If you'd like to take BeeWare for a test drive, [try our tutorial]{1}." +msgstr "Nếu bạn muốn dùng thử BeeWare, [hãy xem hướng dẫn của chúng tôi]{1}." + +#: docs/en/about/overview.md:30 +#, fuzzy +msgid "If you'd like to keep up to date with what we're doing, follow [@beeware@fosstodon.org]{1} on Mastodon. If you'd like to receive updates, hints, tips and announcements about the BeeWare project, [sign up for the BeeWare Enthusiasts mailing list]{2}." +msgstr "Nếu bạn muốn cập nhật những hoạt động mới nhất của chúng tôi, hãy theo dõi [@beeware@fosstodon.org]{1} trên Mastodon. Nếu bạn muốn nhận thông tin cập nhật, gợi ý, mẹo vặt và thông báo về dự án BeeWare, hãy [đăng ký tham gia danh sách gửi thư BeeWare Enthusiasts]{2}." + +#: docs/en/about/team.md:1 +#, fuzzy +msgid "The Bee Team { #the-bee-team }" +msgstr "Đội Bee { #the-bee-team }" + +#: docs/en/about/team.md:3 +#, fuzzy +msgid "So who are the people behind BeeWare? Well, there's a huge group of contributors, but the project is managed by the Bee Team." +msgstr "Vậy ai là những người đứng sau BeeWare? Thực ra, có một nhóm rất đông các cộng tác viên, nhưng dự án này do Nhóm Bee quản lý." + +#: docs/en/about/team.md:5 +#, fuzzy +msgid "Current team members" +msgstr "Các thành viên hiện tại của đội" + +#: docs/en/about/team.md:7 +msgid "{{ generate_team_members(team, page, current=True) }}" +msgstr "{{ generate_team_members(team, page, current=True) }}" + +#: docs/en/about/team.md:9 +#, fuzzy +msgid "Emeritus team members" +msgstr "Các thành viên danh dự của đội" + +#: docs/en/about/team.md:11 +msgid "{{ generate_team_members(team, page, current=False) }}" +msgstr "{{ generate_team_members(team, page, current=False) }}" + +#: docs/en/about/team/cflee.md:1 +#, fuzzy +msgid "Chiang Fong{1} has been pretending to be a systems administrator since the {2}Mandriva{3} Linux days, and has recently moved into acting like he knows how to write software." +msgstr "Chiang Fong{1} đã tự xưng là quản trị viên hệ thống từ thời {2}Mandriva{3} Linux, và gần đây bắt đầu giả vờ như mình biết cách viết phần mềm." + +#: docs/en/about/team/cflee.md:3 +#, fuzzy +msgid "When not poking at code to {1}de-stress{2}, he spends his time fiddling with fountain pens and mechanical keyboards. He has yet to learn the lesson of not mixing inky fingers with pretty keycaps." +msgstr "Khi không mày mò với mã nguồn để {1}giải tỏa căng thẳng{2}, anh ấy dành thời gian nghịch ngợm với bút máy và bàn phím cơ. Anh ấy vẫn chưa rút ra được bài học rằng không nên để những ngón tay dính mực chạm vào những phím bấm xinh xắn." + +#: docs/en/about/team/corranwebster.md:1 +#, fuzzy +msgid "Dr Corran Webster is a mathematician who has been building graphical user interfaces in Python since the 90's and has been active in the scientific Python world for many years, including a stint as co-chair of the SciPy conference. His roles over the years have ranged from academic to data scientist to software developer to manager to open source hacker, but always with a common thread of being a teacher and mentor." +msgstr "Tiến sĩ Corran Webster là một nhà toán học đã tham gia phát triển các giao diện người dùng đồ họa bằng Python từ những năm 90 và hoạt động tích cực trong cộng đồng Python khoa học trong nhiều năm, bao gồm cả thời gian đảm nhiệm vai trò đồng chủ tịch hội nghị SciPy. Trong suốt những năm qua, ông đã đảm nhận nhiều vai trò khác nhau, từ giảng viên, nhà khoa học dữ liệu, nhà phát triển phần mềm, quản lý cho đến nhà phát triển mã nguồn mở, nhưng luôn gắn liền với vai trò cốt lõi là một người thầy và người hướng dẫn." + +#: docs/en/about/team/corranwebster.md:3 +#, fuzzy +msgid "Corran is the Founder and Principal at [Unital Software]{1} and is an instructor for scientific Python training courses at [Diller Digital]{2}. When not writing Python code, he cooks, messes around with micro-controllers and T-gauge trains, and will clean the cobwebs off that mountain bike any day now." +msgstr "Corran là Nhà sáng lập kiêm Giám đốc điều hành tại [Unital Software]{1} và là giảng viên các khóa đào tạo Python chuyên ngành khoa học tại [Diller Digital]{2}. Khi không viết mã Python, anh ấy thích nấu ăn, mày mò với các vi điều khiển và mô hình tàu hỏa tỷ lệ T, và có lẽ sẽ sớm lau bụi cho chiếc xe đạp leo núi của mình thôi." + +#: docs/en/about/team/danyeaw.md:1 +#, fuzzy +msgid "Dan leads teams to design safety in to complex automotive and mobility systems, and dreams of using BeeWare tools to help model these systems." +msgstr "Dan dẫn dắt các nhóm thiết kế các giải pháp an toàn cho các hệ thống ô tô và giao thông phức tạp, đồng thời mong muốn sử dụng các công cụ của BeeWare để hỗ trợ việc mô phỏng các hệ thống này." + +#: docs/en/about/team/danyeaw.md:3 +#, fuzzy +msgid "When not hacking on open source projects, Dan likes to hang with his kids, brew beer, and play soccer." +msgstr "Khi không bận rộn với các dự án mã nguồn mở, Dan thích dành thời gian bên các con, tự ủ bia và chơi bóng đá." + +#: docs/en/about/team/eliasdorneles.md:1 +#, fuzzy +msgid "Elias is a certified yak-shaver. He likes to fiddle with Python and open source stuff. At home, he likes to read, cook and to play Beatles songs on his guitar." +msgstr "Elias là một chuyên gia được chứng nhận về việc cạo lông yak. Anh ấy thích mày mò với Python và các dự án mã nguồn mở. Ở nhà, anh ấy thích đọc sách, nấu ăn và chơi các bài hát của The Beatles trên cây đàn guitar của mình." + +#: docs/en/about/team/eliasdorneles.md:3 +#, fuzzy +msgid "Elias gets by with a little help from his friends." +msgstr "Elias vượt qua khó khăn nhờ sự giúp đỡ của bạn bè." + +#: docs/en/about/team/flowerncsu.md:1 +#, fuzzy +msgid "Charlotte has been coding for more years than she likes to admit, and has a passion for building cool things and helping other people learn how to build cool things. She is among the organizers of PyLadies {1}RDU{2}, and can often be found making things out of yarn when not making things out of code." +msgstr "Charlotte đã viết mã được nhiều năm hơn mức cô ấy muốn thừa nhận, và cô ấy rất đam mê tạo ra những thứ thú vị cũng như giúp đỡ người khác học cách tạo ra những thứ thú vị. Cô ấy là một trong những người tổ chức PyLadies {1}RDU{2}, và thường xuyên có thể thấy cô ấy đang làm đồ thủ công bằng len khi không bận rộn với việc viết mã." + +#: docs/en/about/team/freakboy3742.md:1 +#, fuzzy +msgid "Dr Russell Keith-Magee is the founder of the BeeWare project. He joined the Django core team in 2006, and for 5 years, was President of the Django Software Foundation. He has been a member of the CPython core team since May 2024." +msgstr "Tiến sĩ Russell Keith-Magee là người sáng lập dự án BeeWare. Ông gia nhập nhóm phát triển chính của Django vào năm 2006 và trong 5 năm, ông giữ chức Chủ tịch Quỹ Phần mềm Django. Ông là thành viên của nhóm phát triển chính CPython kể từ tháng 5 năm 2024." + +#: docs/en/about/team/freakboy3742.md:3 +#, fuzzy +msgid "Russell is a Principal Software Engineer in the Open Source group at [Anaconda]{1} [(a BeeWare Gold sponsor)]{2}." +msgstr "Russell là Kỹ sư phần mềm chính trong nhóm Nguồn mở tại [Anaconda]{1} [(nhà tài trợ Vàng của BeeWare)]{2}." + +#: docs/en/about/team/glasnt.md:1 +#, fuzzy +msgid "Katie has worn many different hats over the years. They have previously been a software developer for many languages, systems administrator for multiple operating systems, and speaker on many different topics." +msgstr "Trong suốt những năm qua, Katie đã đảm nhận nhiều vai trò khác nhau. Trước đây, cô từng là nhà phát triển phần mềm cho nhiều ngôn ngữ lập trình, quản trị viên hệ thống cho nhiều hệ điều hành, và là diễn giả về nhiều chủ đề khác nhau." + +#: docs/en/about/team/glasnt.md:3 +#, fuzzy +msgid "When they're not changing the world, they enjoy cooking, making tapestries, and seeing just how well various application stacks handle emoji." +msgstr "Khi không bận rộn thay đổi thế giới, họ thích nấu ăn, dệt thảm và thử xem các bộ ứng dụng khác nhau xử lý biểu tượng cảm xúc tốt đến mức nào." + +#: docs/en/about/team/halfwhitt.md:1 +#, fuzzy +msgid "As a comic artist, machinist, welder, carpenter, and programmer, Charles has worn many hats (but more commonly sticks to a bandana). If they're not building theater sets for a living or chasing yaks ever downward through Toga and Travertino, they're probably building yet another shelving or other storage unit in their house." +msgstr "Với tư cách là một họa sĩ truyện tranh, thợ máy, thợ hàn, thợ mộc và lập trình viên, Charles đã đảm nhận nhiều vai trò khác nhau (nhưng thường thì anh chỉ đeo một chiếc khăn bandana). Nếu không phải đang kiếm sống bằng việc dựng cảnh trí sân khấu hay đuổi theo những con yak xuống dốc qua Toga và Travertino, thì có lẽ anh đang lắp ráp thêm một chiếc kệ hoặc một thiết bị lưu trữ nào đó trong nhà mình." + +#: docs/en/about/team/hawkowl.md:1 +#, fuzzy +msgid "Amber Brown pretends to be an owl on the internet. When she's not releasing or working on Twisted, she works on software for various commercial and non-profit companies. She's so good at talking endlessly about Twisted that Russell even once invited her to keynote on it." +msgstr "Amber Brown thường giả vờ là một con cú trên mạng. Khi không bận phát hành hoặc phát triển Twisted, cô làm việc trong lĩnh vực phần mềm cho nhiều công ty thương mại và phi lợi nhuận. Cô giỏi đến mức có thể nói về Twisted không ngừng nghỉ, đến nỗi Russell thậm chí từng mời cô phát biểu khai mạc về chủ đề này." + +#: docs/en/about/team/hawkowl.md:3 +#, fuzzy +msgid "Also, she likes people tweeting pictures of owls at her." +msgstr "Ngoài ra, cô ấy còn thích mọi người đăng ảnh cú lên Twitter gửi cho cô ấy." + +#: docs/en/about/team/kattni.md:1 +#, fuzzy +msgid "Kattni is a creator, community leader, programmer, technical writer, maker, photographer, intermittent chef, classically trained vocalist, air plant cultivator, and fledgling synth nerd. She is passionate about building communities, learning, mentoring, and sharing her knowledge in an approachable way. She will always have a special place in her heart for making things blinky and bright. She is tolerated by a cat and three kittens who continue to let her live with them." +msgstr "Kattni là một nhà sáng tạo, người dẫn dắt cộng đồng, lập trình viên, nhà văn kỹ thuật, người làm đồ handmade, nhiếp ảnh gia, đầu bếp không chuyên, ca sĩ được đào tạo theo phong cách cổ điển, người trồng cây không khí, và một “tín đồ” synth mới vào nghề. Cô đam mê xây dựng cộng đồng, học hỏi, hướng dẫn và chia sẻ kiến thức của mình một cách gần gũi, dễ tiếp cận. Trong lòng cô luôn dành một chỗ đặc biệt cho việc tạo ra những thứ lấp lánh và rực rỡ. Cô được một chú mèo và ba chú mèo con “chịu đựng”, những người vẫn tiếp tục cho phép cô sống cùng chúng." + +#: docs/en/about/team/mhsmith.md:1 +#, fuzzy +msgid "Malcolm is the creator of Chaquopy, which aims to make it as easy as possible to use Python in Android apps. With BeeWare, he's now looking forward to expanding that mission to all desktop and mobile platforms." +msgstr "Malcolm là người sáng lập ra Chaquopy, một dự án nhằm giúp việc sử dụng Python trong các ứng dụng Android trở nên đơn giản nhất có thể. Với BeeWare, anh hiện đang mong muốn mở rộng sứ mệnh đó sang tất cả các nền tảng máy tính để bàn và di động." + +#: docs/en/about/team/mhsmith.md:3 +#, fuzzy +msgid "Malcolm is a Senior Software Engineer in the Open Source group at [Anaconda]{1} [(a BeeWare Gold sponsor)]{2}." +msgstr "Malcolm là Kỹ sư phần mềm cấp cao trong nhóm Nguồn mở tại [Anaconda]{1} [(nhà tài trợ Vàng của BeeWare)]{2}." + +#: docs/en/about/team/obulat.md:1 +#, fuzzy +msgid "Olga is a python and BeeWare enthusiast, also interested in {1}NLP{2}, geography and languages." +msgstr "Olga là một người đam mê Python và BeeWare, đồng thời cũng quan tâm đến {1}NLP{2}, địa lý và ngôn ngữ." + +#: docs/en/about/team/obulat.md:3 +#, fuzzy +msgid "She also enjoys hanging out with kids." +msgstr "Cô ấy cũng thích chơi đùa với trẻ em." + +#: docs/en/about/team/phildini.md:1 +#, fuzzy +msgid "Philip writes code for computers and for humans. His first computing love is Python, but is too often forced to write JavaScript and Swift. When he's not writing code for money or for Open Source or for his own crazy projects, he gives talks at conferences. Philip lives in {1}Alameda{2}, California with his wife and her cat. Philip believes in the web." +msgstr "Philip viết mã cho máy tính và cho con người. Ngôn ngữ lập trình đầu tiên mà anh yêu thích là Python, nhưng anh thường xuyên phải viết JavaScript và Swift. Khi không viết mã để kiếm tiền, đóng góp cho mã nguồn mở hay thực hiện những dự án điên rồ của riêng mình, anh thường tham gia thuyết trình tại các hội nghị. Philip sống tại {1}Alameda{2}, California cùng vợ và con mèo của cô ấy. Philip tin tưởng vào sức mạnh của web." + +#: docs/en/about/team/rmartin16.md:1 +#, fuzzy +msgid "Russell is a tinkerer and aspiring creator. He fell in love with python years ago and wants to see apps built with it everywhere. If he isn't writing code, he's probably falling down a Wikipedia rabbit hole or playing sysadmin to his bloated home lab." +msgstr "Russell là một người thích mày mò và có khát vọng trở thành nhà sáng tạo. Anh đã say mê Python từ nhiều năm trước và mong muốn thấy các ứng dụng được phát triển bằng ngôn ngữ này xuất hiện khắp nơi. Nếu không đang viết mã, có lẽ anh đang đắm chìm trong những trang Wikipedia hay bận rộn với vai trò quản trị hệ thống cho phòng thí nghiệm tại nhà của mình, vốn đã trở nên quá tải." + +#: docs/en/about/team/samschott.md:1 +#, fuzzy +msgid "Sam is a physicist and a software engineer. He got introduced to Python while automating data acquisition in the lab and soon realized that he enjoyed writing and sharing code. When away from a computer, you will find him hiking or sailing along the English coast." +msgstr "Sam là một nhà vật lý và kỹ sư phần mềm. Anh bắt đầu làm quen với Python khi tự động hóa quá trình thu thập dữ liệu trong phòng thí nghiệm và nhanh chóng nhận ra rằng mình rất thích viết và chia sẻ mã nguồn. Khi không ngồi trước máy tính, bạn sẽ thấy anh đi bộ đường dài hoặc chèo thuyền dọc theo bờ biển nước Anh." + +#: docs/en/about/team/saroad2.md:1 +#, fuzzy +msgid "Sagi Shadur{1} is a software engineer and a mathematician. He has a B.Sc. in mathematics and these days he's on his way for a second B.Sc. in physics. He's also a poet who published two books in Hebrew, \"Mountains and Valleys\" and \"The Emissary\"." +msgstr "Sagi Shadur{1} là một kỹ sư phần mềm và nhà toán học. Anh tốt nghiệp Cử nhân Toán học và hiện đang theo học chương trình Cử nhân Vật lý thứ hai. Anh cũng là một nhà thơ đã xuất bản hai cuốn sách bằng tiếng Do Thái, đó là \"Núi và Thung lũng\" và \"Sứ giả\"." + +#: docs/en/about/team/swenson.md:1 +#, fuzzy +msgid "Dr. Christopher Swenson is a software engineer, computer scientist, and occasional mathematician. Swenson has been working with Python since about 2004, and involved in open source since before knowing what open source really was. Swenson likes sorting a lot, and maintains an open source high-performance C sorting library. Swenson has sold their labor to companies big and small, such as Simple, Google, and the US Government, and wrote a book on cryptography. Swenson is an organizer of PyDX. Swenson is a cupcake." +msgstr "Tiến sĩ Christopher Swenson là một kỹ sư phần mềm, nhà khoa học máy tính và thỉnh thoảng cũng là một nhà toán học. Swenson đã làm việc với Python từ khoảng năm 2004 và tham gia vào cộng đồng mã nguồn mở từ trước khi thực sự hiểu rõ mã nguồn mở là gì. Swenson rất thích sắp xếp dữ liệu và duy trì một thư viện sắp xếp C mã nguồn mở hiệu suất cao. Swenson đã cung cấp dịch vụ cho các công ty lớn nhỏ, như Simple, Google và Chính phủ Hoa Kỳ, đồng thời viết một cuốn sách về mật mã học. Swenson là một trong những người tổ chức PyDX. Swenson là một chiếc bánh cupcake." + +#: docs/en/community/code-of-conduct.md:3 docs/en/community/code-of-conduct.md:7 +#, fuzzy +msgid "-8<-" +msgstr "-8<-" + +#: docs/en/community/code-of-conduct.md:5 +#, fuzzy +msgid "https://raw.githubusercontent.com/beeware/.github/refs/heads/main/CODE_OF_CONDUCT.md" +msgstr "https://raw.githubusercontent.com/beeware/.github/refs/heads/main/CODE_OF_CONDUCT.md" + +#: docs/en/community/governance.md:1 +#, fuzzy +msgid "Governance { #governance }" +msgstr "Quản trị { #governance }" + +#: docs/en/community/governance.md:3 +#, fuzzy +msgid "Those busy bees on the [Core Team]{1} have a number of responsibilities to keep the hive that is BeeWare moving. This is an evolving project, so this page is subject to change." +msgstr "Những thành viên năng động trong [Nhóm nòng cốt]{1} đảm nhận nhiều nhiệm vụ để duy trì hoạt động của tổ BeeWare. Đây là một dự án đang không ngừng phát triển, do đó nội dung trang này có thể thay đổi." + +#: docs/en/community/governance.md:5 +#, fuzzy +msgid "These include, but aren't limited to, responding to issues, reviewing and merging code, mentoring new contributors, and architecture of the BeeWare project as a whole." +msgstr "Các công việc này bao gồm, nhưng không giới hạn ở, giải quyết các vấn đề, xem xét và hợp nhất mã nguồn, hướng dẫn các thành viên mới, cũng như xây dựng kiến trúc tổng thể cho dự án BeeWare." + +#: docs/en/community/governance.md:7 +#, fuzzy +msgid "There are people we trust to make code decisions; there are people we trust to make code and organizational decisions; and there is a person who guides the vision of the whole organization, and is entrusted to make a final decision if the community cannot arrive at a consensus." +msgstr "Có những người mà chúng ta tin tưởng để đưa ra các quyết định liên quan đến mã nguồn; có những người mà chúng ta tin tưởng để đưa ra các quyết định về mã nguồn và tổ chức; và có một người định hướng tầm nhìn cho toàn bộ tổ chức, đồng thời được giao nhiệm vụ đưa ra quyết định cuối cùng nếu cộng đồng không thể đạt được sự đồng thuận." + +#: docs/en/community/governance.md:9 +#, fuzzy +msgid "Team seniority" +msgstr "Thâm niên trong đội" + +#: docs/en/community/governance.md:11 +#, fuzzy +msgid "The different levels of seniority in the BeeWare project are:" +msgstr "Các cấp bậc trong dự án BeeWare bao gồm:" + +#: docs/en/community/governance.md:13 +#, fuzzy +msgid "Bee, or Worker Bee" +msgstr "Con ong, hay ong thợ" + +#: docs/en/community/governance.md:15 +#, fuzzy +msgid "Any member of the BeeWare community. Given we work in the open on GitHub, anyone can suggest changes to the code and have their code merged. The only limit to your ability to contribute is having your work merged by a team member with the rights to do so." +msgstr "Bất kỳ thành viên nào trong cộng đồng BeeWare. Do chúng tôi làm việc công khai trên GitHub, bất kỳ ai cũng có thể đề xuất các thay đổi đối với mã nguồn và có mã của mình được hợp nhất. Giới hạn duy nhất đối với khả năng đóng góp của bạn là việc mã của bạn phải được hợp nhất bởi một thành viên trong nhóm có quyền thực hiện việc này." + +#: docs/en/community/governance.md:17 +#, fuzzy +msgid "Apiarist" +msgstr "Người nuôi ong" + +#: docs/en/community/governance.md:19 +#, fuzzy +msgid "A bee who has been recognized as a trusted contributor. These bees have demonstrated ability in relation to a specific part of the BeeWare project over a period of time. This could be on a technical level (JavaScript, Python, Objective-C expertise; GTK+, macOS knowledge), or on another level (community management, code review). Apiarists may also have the commit bit for the project where their expertise is recognized." +msgstr "Một thành viên đã được công nhận là người đóng góp đáng tin cậy. Những thành viên này đã chứng tỏ khả năng của mình trong một lĩnh vực cụ thể của dự án BeeWare trong một khoảng thời gian nhất định. Điều này có thể ở khía cạnh kỹ thuật (chuyên môn về JavaScript, Python, Objective-C; kiến thức về GTK+, macOS) hoặc ở khía cạnh khác (quản lý cộng đồng, đánh giá mã nguồn). Các thành viên này cũng có thể được cấp quyền commit cho dự án mà chuyên môn của họ được công nhận." + +#: docs/en/community/governance.md:21 +#, fuzzy +msgid "Senior Apiarists" +msgstr "Chuyên gia nuôi ong cấp cao" + +#: docs/en/community/governance.md:23 +#, fuzzy +msgid "Apiarists with elevated access in GitHub, and also an added level of responsibility to oversee the project as a whole. They are able to make architectural decisions, but ultimately answer to the BDFN." +msgstr "Các thành viên Apiarists có quyền truy cập cao trên GitHub, đồng thời gánh vác thêm trách nhiệm giám sát toàn bộ dự án. Họ có thể đưa ra các quyết định về kiến trúc, nhưng cuối cùng vẫn phải chịu trách nhiệm trước BDFN." + +#: docs/en/community/governance.md:25 +#, fuzzy +msgid "Bee-nevolent Dictator for Now (BDFN)" +msgstr "Nhà độc tài nhân từ tạm thời (BDFN)" + +#: docs/en/community/governance.md:27 +#, fuzzy +msgid "A take on [Benevolent Dictator for Life]{1}, responsibility for the direction and decisions of the project ultimately lies with the BDFN. The use of \"For Now\" as opposed to \"For Life\" is reference to the Django theme of not subjecting the responsibilities of core maintainer for a person's entire natural life. Life exists outside open source, and code/life balance and general well-being is a very important thing to keep in mind." +msgstr "Theo quan điểm về [Nhà độc tài nhân từ suốt đời]{1}, trách nhiệm về định hướng và các quyết định của dự án cuối cùng thuộc về BDFN. Việc sử dụng cụm từ \"For Now\" (Hiện tại) thay vì \"For Life\" (Suốt đời) là để ám chỉ chủ trương của Django, đó là không giao phó trách nhiệm của người duy trì lõi dự án cho một cá nhân trong suốt cuộc đời của họ. Cuộc sống không chỉ gói gọn trong mã nguồn mở, và việc cân bằng giữa mã nguồn và cuộc sống cùng với sức khỏe tổng thể là điều rất quan trọng cần lưu ý." + +#: docs/en/community/governance.md:29 +#, fuzzy +msgid "The BDFN of BeeWare is [Russell Keith-Magee]{1}." +msgstr "Người sáng lập BeeWare là [Russell Keith-Magee]{1}." + +#: docs/en/community/governance.md:31 +#, fuzzy +msgid "Founding Apiarist" +msgstr "Người sáng lập trại nuôi ong" + +#: docs/en/community/governance.md:33 +#, fuzzy +msgid "The man that first stood on a hill and spied a yak that needed shaving. This role never changes, and continues ad infinitum; however, it doesn't inherently transfer any additional power in the organization. At present, the Founding Apiarist is also the BDFN; but this may change over time." +msgstr "Người đầu tiên đứng trên ngọn đồi và phát hiện ra một con yak cần được cạo lông. Vai trò này không bao giờ thay đổi và tiếp tục mãi mãi; tuy nhiên, nó không tự động mang lại thêm bất kỳ quyền lực nào trong tổ chức. Hiện tại, Người sáng lập trại nuôi ong cũng chính là BDFN; nhưng điều này có thể thay đổi theo thời gian." + +#: docs/en/community/governance.md:35 +#, fuzzy +msgid "Guidelines (not actual rules)" +msgstr "Hướng dẫn (không phải quy định chính thức)" + +#: docs/en/community/governance.md:37 +#, fuzzy +msgid "As with any project with more than one person with commit rights, there are a number of general guidelines that the team should follow:" +msgstr "Giống như bất kỳ dự án nào có nhiều hơn một người có quyền commit, có một số nguyên tắc chung mà nhóm nên tuân thủ:" + +#: docs/en/community/governance.md:39 +#, fuzzy +msgid "**Be a good representation of the project to the wider community**" +msgstr "**Trở thành đại diện tiêu biểu cho dự án trước cộng đồng rộng lớn hơn**" + +#: docs/en/community/governance.md:40 +#, fuzzy +msgid "**Treat every enquiry and contribution to any BeeWare project with respect**" +msgstr "**Hãy đối xử với mọi thắc mắc và đóng góp cho bất kỳ dự án BeeWare nào một cách tôn trọng**" + +#: docs/en/community/governance.md:41 +#, fuzzy +msgid "Assume everyone has good intentions, even if they haven't chosen their words well" +msgstr "Hãy cho rằng ai cũng có ý tốt, ngay cả khi họ chưa chọn từ ngữ một cách khéo léo" + +#: docs/en/community/governance.md:42 +#, fuzzy +msgid "Assume that if someone has done something the \"wrong\" way, it's because we've failed in communicating process" +msgstr "Hãy giả định rằng nếu ai đó làm điều gì đó theo cách \"sai\", thì đó là do chúng ta đã không truyền đạt quy trình một cách rõ ràng" + +#: docs/en/community/governance.md:43 +#, fuzzy +msgid "Assume any expression of anger or frustration comes from a genuine place of wanting to use a BeeWare tool/library" +msgstr "Hãy giả định rằng bất kỳ biểu hiện nào của sự tức giận hay thất vọng đều xuất phát từ mong muốn chân thành muốn sử dụng công cụ/thư viện BeeWare" + +#: docs/en/community/governance.md:44 +#, fuzzy +msgid "Encourage other members of the community to reflect these ideals in their own communications, both inside and outside the BeeWare community" +msgstr "Khuyến khích các thành viên khác trong cộng đồng thể hiện những lý tưởng này trong các hoạt động giao tiếp của họ, cả trong và ngoài cộng đồng BeeWare" + +#: docs/en/community/governance.md:45 +#, fuzzy +msgid "No Apiarist should commit their own code" +msgstr "Không người nuôi ong nào nên tự viết mã của mình" + +#: docs/en/community/governance.md:45 +#, fuzzy +msgid "Exception: \"Something is very broken and needs to be fixed now\"" +msgstr "Trường hợp ngoại lệ: \"Có vấn đề nghiêm trọng cần được khắc phục ngay lập tức\"" + +#: docs/en/community/governance.md:45 docs/en/community/governance.md:48 +#, fuzzy +msgid "Exception: BDFN (this may change in the future)" +msgstr "Ngoại lệ: BDFN (điều này có thể thay đổi trong tương lai)" + +#: docs/en/community/governance.md:48 +#, fuzzy +msgid "All code submitted for review by a core team member should be reviewed by another team member" +msgstr "Tất cả mã nguồn được gửi để xem xét bởi một thành viên trong nhóm nòng cốt đều phải được một thành viên khác trong nhóm xem xét" + +#: docs/en/community/governance.md:50 +#, fuzzy +msgid "All code should pass Continuous Integration tests before being merged" +msgstr "Tất cả mã nguồn phải vượt qua các bài kiểm tra Tích hợp liên tục trước khi được hợp nhất" + +#: docs/en/community/governance.md:50 +#, fuzzy +msgid "Exception: code that is known to be broken and needs to be committed for other reasons" +msgstr "Trường hợp ngoại lệ: mã được biết là có lỗi nhưng cần được đưa vào kho vì những lý do khác" + +#: docs/en/community/governance.md:50 +#, fuzzy +msgid "Exception: code in a repo with insufficient CI tests" +msgstr "Trường hợp ngoại lệ: mã nguồn trong kho lưu trữ không có đủ bài kiểm tra CI" + +#: docs/en/community/governance.md:50 +#, fuzzy +msgid "Exception: Working and committed is better than perfect and not" +msgstr "Ngoại lệ: Làm việc và tận tâm còn hơn là hoàn hảo mà không làm gì cả" + +#: docs/en/community/governance.md:54 +#, fuzzy +msgid "Acceptance processes should be automated wherever possible" +msgstr "Các quy trình phê duyệt nên được tự động hóa bất cứ khi nào có thể" + +#: docs/en/community/governance.md:54 +#, fuzzy +msgid "This means tests, linting, spell checking, coverage, and more" +msgstr "Điều này bao gồm các bài kiểm tra, kiểm tra cú pháp, kiểm tra chính tả, độ bao phủ mã và nhiều hơn nữa" + +#: docs/en/community/governance.md:57 +#, fuzzy +msgid "Becoming an Apiarist" +msgstr "Trở thành người nuôi ong" + +#: docs/en/community/governance.md:59 +#, fuzzy +msgid "Introduction of a new Apiarist into the team is at the sole discretion of the existing Core Team. While there are not currently any solid rules to this, in general, someone will be invited to be an Apiarist on a BeeWare project if they have demonstrated solid contributions to the project. This can also be extended to someone with specific domain knowledge (for example, iOS/macOS) which might be lacking in the existing team. It also doesn't have to be based on commits. Anyone who is able to demonstrate a vested interest in the project in general may ask to be given permission to commit to the project." +msgstr "Việc đưa một Apiarist mới vào đội ngũ hoàn toàn do Ban Lãnh đạo hiện tại quyết định. Mặc dù hiện tại chưa có quy định cụ thể nào về vấn đề này, nhưng nhìn chung, một người sẽ được mời trở thành Apiarist trong một dự án BeeWare nếu họ đã chứng minh được những đóng góp đáng kể cho dự án. Điều này cũng có thể áp dụng cho những người có kiến thức chuyên môn cụ thể (ví dụ: iOS/macOS) mà đội ngũ hiện tại có thể đang thiếu. Việc này cũng không nhất thiết phải dựa trên các cam kết. Bất kỳ ai có thể chứng minh được sự quan tâm sâu sắc đến dự án nói chung đều có thể đề nghị được cấp quyền cam kết cho dự án." + +#: docs/en/community/governance.md:61 +#, fuzzy +msgid "All new apiarists will be 'inducted' (for lack of a better word) in the core values and guidelines of the project. A summary of the core values can be found [on the About page]{1}. Anyone who joins the team will be expected to uphold those values, and contribute to discussions about evolving those values over time." +msgstr "Tất cả những người nuôi ong mới sẽ được “hướng dẫn” (vì chưa tìm được từ nào phù hợp hơn) về các giá trị cốt lõi và hướng dẫn của dự án. Bạn có thể xem tóm tắt về các giá trị cốt lõi [trên trang Giới thiệu]{1}. Bất kỳ ai gia nhập đội ngũ đều được kỳ vọng sẽ tuân thủ những giá trị này và đóng góp vào các cuộc thảo luận nhằm phát triển các giá trị đó theo thời gian." + +#: docs/en/community/governance.md:63 +#, fuzzy +msgid "Any Apiarist, new or old, isn't expected to be the sole maintainer of any one thing. There are many apiarists, and many more beside who can offer help, advice and mentorship." +msgstr "Dù là người nuôi ong mới hay đã có kinh nghiệm, không ai được kỳ vọng sẽ là người duy nhất đảm nhận mọi việc. Có rất nhiều người nuôi ong, và còn nhiều người khác nữa sẵn sàng giúp đỡ, tư vấn và hướng dẫn." + +#: docs/en/community/governance.md:65 +#, fuzzy +msgid "\"Commit bit\"?" +msgstr "\"Bit cam kết\"?" + +#: docs/en/community/governance.md:67 +#, fuzzy +msgid "In Unix systems, a single bit in a file is used to denote permission to execute a file. In source control systems, a similar bit exists to denote the ability to merge code. To say someone has the \"commit bit\" means they have write-access to a code base. In GitHub terms, this means they have the ability to merge Pull Requests and commit code directly to the project." +msgstr "Trong các hệ thống Unix, một bit duy nhất trong tệp được sử dụng để biểu thị quyền thực thi tệp đó. Trong các hệ thống kiểm soát phiên bản, cũng có một bit tương tự để biểu thị khả năng hợp nhất mã nguồn. Khi nói ai đó có \"bit commit\" nghĩa là người đó có quyền ghi vào kho mã nguồn. Theo thuật ngữ của GitHub, điều này có nghĩa là họ có khả năng hợp nhất các Pull Request và commit mã nguồn trực tiếp vào dự án." + +#: docs/en/community/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "Community { #community }" +msgstr "Cộng đồng { #community }" + +#: docs/en/community/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "[BeeWare Community Code of Conduct]{1} { #code-of-conduct }" +msgstr "[Quy tắc ứng xử của cộng đồng BeeWare]{1} { #code-of-conduct }" + +#: docs/en/community/index.md:5 +#, fuzzy +msgid "We pledge to make our community welcoming, safe, and equitable for all." +msgstr "Chúng tôi cam kết xây dựng một cộng đồng thân thiện, an toàn và công bằng cho tất cả mọi người." + +#: docs/en/community/index.md:7 +#, fuzzy +msgid "The guidelines within and enforcement of the [BeeWare Community Code of Conduct]{1} apply equally to everyone participating in the BeeWare community, including members of the Code of Conduct Response Team." +msgstr "Các hướng dẫn trong [Quy tắc Ứng xử Cộng đồng BeeWare]{1} và việc thực thi các quy tắc này áp dụng như nhau đối với tất cả mọi người tham gia cộng đồng BeeWare, bao gồm cả các thành viên của Nhóm Phản ứng về Quy tắc Ứng xử." + +#: docs/en/community/index.md:9 +#, fuzzy +msgid "Where is the BeeWare community?" +msgstr "Cộng đồng BeeWare ở đâu?" + +#: docs/en/community/index.md:11 +#, fuzzy +msgid "We're a globally distributed online community, composed primarily of volunteers. While some of the core team are paid to work on BeeWare, the project is independently managed." +msgstr "Chúng tôi là một cộng đồng trực tuyến có thành viên phân bố trên toàn thế giới, chủ yếu bao gồm các tình nguyện viên. Mặc dù một số thành viên trong nhóm nòng cốt được trả lương để làm việc cho BeeWare, dự án này vẫn được quản lý một cách độc lập." + +#: docs/en/community/index.md:13 +#, fuzzy +msgid "The primary place to find us is on our online forums: [Discord]{1} and [GitHub]{2}. If you're looking for an informal way of keeping up to date, we are on [Mastodon]{3} and have a [mailing list]{4}." +msgstr "Nơi chính để liên hệ với chúng tôi là trên các diễn đàn trực tuyến: [Discord]{1} và [GitHub]{2}. Nếu bạn muốn cập nhật thông tin một cách thân thiện hơn, chúng tôi cũng có mặt trên [Mastodon]{3} và có một [danh sách thư điện tử]{4}." + +#: docs/en/community/index.md:15 +#, fuzzy +msgid "We will from time to time also appear at [events]{1}, in particular, regional PyCons. If the opportunity arises, we speak and [sprint]{2} at those events. There's also presentations on YouTube, and podcasts, where we talk about the BeeWare project." +msgstr "Thỉnh thoảng, chúng tôi cũng sẽ tham gia các [sự kiện]{1}, đặc biệt là các hội nghị PyCon khu vực. Nếu có cơ hội, chúng tôi sẽ trình bày và tham gia [sprint]{2} tại các sự kiện đó. Ngoài ra, còn có các bài thuyết trình trên YouTube và các podcast, nơi chúng tôi chia sẻ về dự án BeeWare." + +#: docs/en/community/index.md:17 +#, fuzzy +msgid "There is a group that [sponsors]{1} the project financially by becoming [members]{2}." +msgstr "Có một nhóm [tài trợ]{1} cho dự án bằng cách trở thành [thành viên]{2}." + +#: docs/en/community/index.md:19 +#, fuzzy +msgid "[Governance]{1}" +msgstr "[Quản trị]{1}" + +#: docs/en/community/index.md:21 +#, fuzzy +msgid "What is the core team, and [what do they do]{1}?" +msgstr "Đội ngũ nòng cốt là gì, và [họ làm gì]{1}?" + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:1 +#, fuzzy +msgid "Challenge coins { #challenge-coins }" +msgstr "Đồng xu kỷ niệm { #challenge-coins }" + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:3 +#, fuzzy +msgid "Challenge Coins are a military tradition, which is said to originate at the start of last century. They were distributed based on merit in events or for other reasons, and hold deep personal value." +msgstr "Đồng xu kỷ niệm là một truyền thống quân sự, được cho là có nguồn gốc từ đầu thế kỷ trước. Chúng được trao tặng dựa trên thành tích trong các sự kiện hoặc vì những lý do khác, và mang ý nghĩa cá nhân sâu sắc." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:5 +#, fuzzy +msgid "To find out more about Challenge Coins, you can listen to the [99% Invisible]{1} podcast about them, or read up about them on [Wikipedia]{2}." +msgstr "Để tìm hiểu thêm về đồng xu kỷ niệm, bạn có thể nghe podcast [99% Invisible]{1} về chủ đề này, hoặc tra cứu thông tin trên [Wikipedia]{2}." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:7 +#, fuzzy +msgid "![BeeWare Challenge Coin]{1}{ width=300px }" +msgstr "![Đồng xu thách thức BeeWare]{1}{ width=300px }" + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:9 docs/en/contributing/challenge-coins.md:25 docs/en/contributing/challenge-coins.md:39 docs/en/contributing/sprint-guide.md:67 +msgid "/// caption" +msgstr "/// caption" + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:11 +#, fuzzy +msgid "The front and back of the BeeWare Challenge Coin." +msgstr "Mặt trước và mặt sau của đồng xu BeeWare Challenge." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:13 docs/en/contributing/challenge-coins.md:29 docs/en/contributing/challenge-coins.md:43 docs/en/contributing/sprint-guide.md:71 +msgid "///" +msgstr "///" + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:15 +#, fuzzy +msgid "The BeeWare Challenge Coins are die cast, 4.5cm (1 3/4\") in diameter, and are made of a nickel/zinc alloy with enamel highlights." +msgstr "Các đồng xu kỷ niệm BeeWare Challenge được đúc khuôn, có đường kính 4,5 cm (1 3/4 inch) và được làm từ hợp kim niken-kẽm với các chi tiết trang trí bằng men." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:17 +#, fuzzy +msgid "Any contribution to the BeeWare project earns you a coin." +msgstr "Mọi đóng góp cho dự án BeeWare đều giúp bạn nhận được một đồng xu." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:19 +#, fuzzy +msgid "It doesn't have to be a code contribution: a documentation update counts. A blog post. Helping someone during a sprint with their contribution." +msgstr "Không nhất thiết phải là đóng góp mã nguồn: việc cập nhật tài liệu cũng được tính. Một bài viết trên blog. Giúp đỡ ai đó trong quá trình sprint với đóng góp của họ." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:21 +#, fuzzy +msgid "And as an additional incentive, for those people who help others get their challenge coins, we have a second coin: the Yak Herder" +msgstr "Và như một phần thưởng thêm, dành cho những ai giúp người khác nhận được đồng xu thử thách của họ, chúng tôi có một đồng xu thứ hai: Yak Herder" + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:23 +#, fuzzy +msgid "![BeeWare Yak Herder Challenge Coin]{1}{ width=300px }" +msgstr "![Đồng xu thách thức BeeWare Yak Herder]{1}{ width=300px }" + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:27 +#, fuzzy +msgid "The front and back of the BeeWare Yak Herder Coin." +msgstr "Mặt trước và mặt sau của đồng xu BeeWare Yak Herder." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:31 +#, fuzzy +msgid "The first run of 100 BeeWare Challenge Coins were commissioned thanks to financial support from {1}MaxCDN{2}. They also wrote an [article about BeeWare]{3} on their blog." +msgstr "Lô đầu tiên gồm 100 đồng xu BeeWare Challenge đã được sản xuất nhờ sự hỗ trợ tài chính từ {1}MaxCDN{2}. Họ cũng đã đăng một [bài viết về BeeWare]{3} trên blog của mình." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:33 +#, fuzzy +msgid "[Revolution Systems]{1} provided the funding for the second pressing of the BeeWare challenge coins." +msgstr "[Revolution Systems]{1} đã tài trợ cho đợt đúc lần thứ hai của những đồng xu kỷ niệm BeeWare." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:35 +#, fuzzy +msgid "[GitHub]{1} provided the funding for the first pressing of the BeeWare Yak Herder challenge coins." +msgstr "[GitHub]{1} đã tài trợ cho đợt đúc đầu tiên của những đồng xu kỷ niệm BeeWare Yak Herder." + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:37 +#, fuzzy +msgid "![A sprint attendee receiving a challenge coin]{1}{ width=300px }" +msgstr "![Một người tham gia sự kiện Sprint đang nhận một đồng xu kỷ niệm]{1}{ width=300px }" + +#: docs/en/contributing/challenge-coins.md:41 +#, fuzzy +msgid "One happy BeeWare coin recipient. Photo by {1}@atomimages" +msgstr "Một người nhận đồng xu BeeWare đầy hân hoan. Ảnh: {1}@atomimages" + +#: docs/en/contributing/first-time-contributors.md:1 +#, fuzzy +msgid "First-time contributors { #first-time-contributors }" +msgstr "Những người đóng góp lần đầu { #first-time-contributors }" + +#: docs/en/contributing/first-time-contributors.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/first-time-contributors.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/first-time-contributors.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/branches.md:1 +#, fuzzy +msgid "Work from a feature branch, not your `main` branch" +msgstr "Hãy làm việc trên nhánh tính năng, không phải nhánh `main` của bạn" + +#: docs/en/contributing/guide/how/branches.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/branches.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/branches.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/build-docs.md:1 docs/en/titles.md:55 +#, fuzzy +msgid "Building documentation" +msgstr "Tài liệu xây dựng" + +#: docs/en/contributing/guide/how/build-docs.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/build-docs.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/build-docs.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/build-docs.md:5 docs/en/contributing/guide/how/reproduce-issue.md:5 docs/en/contributing/guide/how/write-code.md:5 docs/en/contributing/guide/how/write-docs.md:5 +msgid "{% block front_matter %}" +msgstr "{% block front_matter %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/build-docs.md:7 +#, fuzzy +msgid "Before you build the documentation, and have a [development environment]{1} set up." +msgstr "Trước khi bắt đầu soạn thảo tài liệu, hãy đảm bảo rằng bạn đã thiết lập xong [môi trường phát triển]{1}." + +#: docs/en/contributing/guide/how/build-docs.md:9 docs/en/contributing/guide/how/build-docs.md:15 docs/en/contributing/guide/how/propose-feature.md:9 docs/en/contributing/guide/how/reproduce-issue.md:9 docs/en/contributing/guide/how/reproduce-issue.md:15 docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:17 docs/en/contributing/guide/how/write-code.md:9 docs/en/contributing/guide/how/write-code.md:15 docs/en/contributing/guide/how/write-docs.md:9 docs/en/contributing/guide/how/write-docs.md:15 +msgid "{% endblock %}" +msgstr "{% endblock %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/build-docs.md:11 docs/en/contributing/guide/how/propose-feature.md:5 docs/en/contributing/guide/how/reproduce-issue.md:11 docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:5 docs/en/contributing/guide/how/write-code.md:11 docs/en/contributing/guide/how/write-docs.md:11 +msgid "{% block end_matter %}" +msgstr "{% block end_matter %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/build-docs.md:13 +#, fuzzy +msgid "Once you have successfully built the docs, you are ready to [write documentation]{1}." +msgstr "Sau khi đã tạo tài liệu thành công, bạn đã sẵn sàng để [viết tài liệu]{1}." + +#: docs/en/contributing/guide/how/change-note.md:1 +#, fuzzy +msgid "Adding change information for release notes" +msgstr "Thêm thông tin thay đổi vào ghi chú phát hành" + +#: docs/en/contributing/guide/how/change-note.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/change-note.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/change-note.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/dev-environment.md:1 docs/en/titles.md:45 +#, fuzzy +msgid "Setting up a development environment" +msgstr "Thiết lập môi trường phát triển" + +#: docs/en/contributing/guide/how/dev-environment.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/dev-environment.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/dev-environment.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/new-issue.md:1 docs/en/titles.md:65 +#, fuzzy +msgid "Submitting a new issue" +msgstr "Gửi báo cáo sự cố mới" + +#: docs/en/contributing/guide/how/new-issue.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/new-issue.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/new-issue.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/propose-feature.md:1 docs/en/contributing/guide/what/propose-feature.md:1 docs/en/titles.md:67 +#, fuzzy +msgid "Proposing a new feature" +msgstr "Đề xuất một tính năng mới" + +#: docs/en/contributing/guide/how/propose-feature.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/propose-feature.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/propose-feature.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/propose-feature.md:7 +#, fuzzy +msgid "If you are interested, you can begin [implementing your new feature]{1}." +msgstr "Nếu bạn quan tâm, bạn có thể bắt đầu [triển khai tính năng mới của mình]{1}." + +#: docs/en/contributing/guide/how/reproduce-issue.md:1 docs/en/titles.md:47 +#, fuzzy +msgid "Reproducing an issue" +msgstr "Tái hiện sự cố" + +#: docs/en/contributing/guide/how/reproduce-issue.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/reproduce-issue.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/reproduce-issue.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/reproduce-issue.md:7 +#, fuzzy +msgid "To begin reproducing an issue, you will need a [development environment]{1} set up." +msgstr "Để bắt đầu tái hiện một sự cố, bạn cần thiết lập một [môi trường phát triển]{1}." + +#: docs/en/contributing/guide/how/reproduce-issue.md:13 +#, fuzzy +msgid "At this point, you might choose to try to [fix the issue]{1} you've just reproduced; alternatively, you can write up your findings and try to reproduce another issue." +msgstr "Lúc này, bạn có thể chọn thử [khắc phục sự cố]{1} mà bạn vừa tái hiện được; hoặc bạn có thể ghi chép lại những phát hiện của mình và thử tái hiện một sự cố khác." + +#: docs/en/contributing/guide/how/review-pr.md:1 docs/en/contributing/guide/what/review-pr.md:1 +#, fuzzy +msgid "Providing a pull request review" +msgstr "Đánh giá yêu cầu kéo" + +#: docs/en/contributing/guide/how/review-pr.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/review-pr.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/review-pr.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/scope-creep.md:1 docs/en/titles.md:51 +#, fuzzy +msgid "Avoiding scope creep" +msgstr "Tránh tình trạng mở rộng phạm vi" + +#: docs/en/contributing/guide/how/scope-creep.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/scope-creep.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/scope-creep.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:1 docs/en/titles.md:61 +#, fuzzy +msgid "Submitting a pull request" +msgstr "Gửi yêu cầu pull" + +#: docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/submit-pr.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/submit-pr.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:7 +msgid "{% if config.extra.website %}" +msgstr "{% if config.extra.website %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:9 +#, fuzzy +msgid "Your pull request may require additional content, such as a [change note]{1}, before it can be [reviewed]{2}." +msgstr "Yêu cầu pull của bạn có thể cần bổ sung thêm nội dung, chẳng hạn như [ghi chú thay đổi]{1}, trước khi có thể được [xem xét]{2}." + +#: docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:11 +msgid "{% else %}" +msgstr "{% else %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:13 +#, fuzzy +msgid "As part of submitting a pull request, you'll need to include a [change note]{1} before it can be [reviewed]{2}." +msgstr "Khi gửi yêu cầu pull, bạn cần đính kèm [ghi chú thay đổi]{1} trước khi yêu cầu đó có thể được [xem xét]{2}." + +#: docs/en/contributing/guide/how/submit-pr.md:15 docs/en/index.md:126 +msgid "{% endif %}" +msgstr "{% endif %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/translate.md:1 docs/en/contributing/guide/what/translate.md:1 docs/en/titles.md:69 +#, fuzzy +msgid "Translating content" +msgstr "Dịch nội dung" + +#: docs/en/contributing/guide/how/translate.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/translate.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/translate.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/write-code.md:1 docs/en/titles.md:53 +#, fuzzy +msgid "Writing, running, and testing code" +msgstr "Viết, chạy và kiểm thử mã nguồn" + +#: docs/en/contributing/guide/how/write-code.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/write-code.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/write-code.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/write-code.md:7 +#, fuzzy +msgid "To begin working on code, ensure you have a [development environment]{1} set up, and you are [working on a branch]{2}" +msgstr "Để bắt đầu viết mã, hãy đảm bảo rằng bạn đã thiết lập xong [môi trường phát triển]{1} và đang [làm việc trên một nhánh]{2}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/write-code.md:13 +#, fuzzy +msgid "Once you have everything working, you can [submit a pull request]{1} with your changes." +msgstr "Khi mọi thứ đã hoạt động bình thường, bạn có thể [gửi yêu cầu pull]{1} kèm theo các thay đổi của mình." + +#: docs/en/contributing/guide/how/write-docs.md:1 docs/en/titles.md:57 +#, fuzzy +msgid "Writing documentation" +msgstr "Viết tài liệu" + +#: docs/en/contributing/guide/how/write-docs.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/how/write-docs.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/how/write-docs.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/how/write-docs.md:7 +#, fuzzy +msgid "Before you begin writing documentation, ensure you are able to [build the documentation]{1}, and you are [working on a branch]{2}." +msgstr "Trước khi bắt đầu viết tài liệu, hãy đảm bảo rằng bạn có thể [tạo tài liệu]{1} và đang [làm việc trên một nhánh]{2}." + +#: docs/en/contributing/guide/how/write-docs.md:13 +#, fuzzy +msgid "Once you are happy with your new documentation, you can [submit a pull request]{1} with your proposed changes." +msgstr "Khi bạn đã hài lòng với tài liệu mới của mình, bạn có thể [gửi yêu cầu pull]{1} kèm theo các thay đổi đề xuất." + +#: docs/en/contributing/guide/index.md:1 docs/en/titles.md:27 +#, fuzzy +msgid "Contribution guide" +msgstr "Hướng dẫn đóng góp" + +#: docs/en/contributing/guide/index.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/index.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/index.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/next/pr-review.md:1 +#, fuzzy +msgid "Receiving a pull request review" +msgstr "Nhận đánh giá yêu cầu kéo" + +#: docs/en/contributing/guide/next/pr-review.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/next/pr-review.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/next/pr-review.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/next/release.md:1 +#, fuzzy +msgid "The release process" +msgstr "Quy trình phát hành" + +#: docs/en/contributing/guide/next/release.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/next/release.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/next/release.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/policies/ai-policy.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/policies/ai-policy.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/policies/ai-policy.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/style/code-style-guide.md:1 docs/en/titles.md:77 +#, fuzzy +msgid "Code style guide" +msgstr "Hướng dẫn phong cách lập trình" + +#: docs/en/contributing/guide/style/code-style-guide.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/style/code-style-guide.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/style/code-style-guide.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/style/docs-style-guide.md:1 docs/en/titles.md:79 +#, fuzzy +msgid "Documentation style guide" +msgstr "Hướng dẫn phong cách biên soạn tài liệu" + +#: docs/en/contributing/guide/style/docs-style-guide.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/style/docs-style-guide.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/style/docs-style-guide.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/what/fix-issue.md:1 +#, fuzzy +msgid "Fixing an issue" +msgstr "Khắc phục sự cố" + +#: docs/en/contributing/guide/what/fix-issue.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/what/fix-issue.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/what/fix-issue.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/what/implement-feature.md:1 +#, fuzzy +msgid "Implementing a new feature" +msgstr "Triển khai một tính năng mới" + +#: docs/en/contributing/guide/what/implement-feature.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/what/implement-feature.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/what/implement-feature.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/what/propose-feature.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/what/propose-feature.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/what/propose-feature.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/what/review-pr.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/what/review-pr.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/what/review-pr.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/what/translate.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/what/translate.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/what/translate.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/what/triage.md:1 +#, fuzzy +msgid "Triaging an issue" +msgstr "Xếp hạng mức độ ưu tiên của sự cố" + +#: docs/en/contributing/guide/what/triage.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/what/triage.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/what/triage.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/what/use-tools.md:1 +#, fuzzy +msgid "Using the tools" +msgstr "Sử dụng các công cụ" + +#: docs/en/contributing/guide/what/use-tools.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/what/use-tools.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/what/use-tools.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/guide/what/write-docs.md:1 +#, fuzzy +msgid "Adding documentation" +msgstr "Thêm tài liệu" + +#: docs/en/contributing/guide/what/write-docs.md:3 +msgid "{% extends \"contribute/what/write-docs.md\" %}" +msgstr "{% extends \"contribute/what/write-docs.md\" %}" + +#: docs/en/contributing/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "Contributing { #contributing }" +msgstr "Đóng góp { #contributing }" + +#: docs/en/contributing/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "We want to see folks not only using BeeWare, but actively contributing to its development. BeeWare is an open source project, and it is only as good as the people who contribute to it; decisions are made by those who show up. We want to get you involved with BeeWare in whatever way works for you. The project maintainers love collaborating, especially with new contributors, and will gladly answer any questions or walk you through any problems you may encounter." +msgstr "Chúng tôi mong muốn mọi người không chỉ sử dụng BeeWare mà còn tích cực đóng góp vào quá trình phát triển của nó. BeeWare là một dự án mã nguồn mở, và chất lượng của nó phụ thuộc hoàn toàn vào những người đóng góp; các quyết định được đưa ra bởi những người tham gia. Chúng tôi mong muốn bạn tham gia vào BeeWare theo bất kỳ hình thức nào phù hợp với bạn. Các nhà quản lý dự án rất thích hợp tác, đặc biệt là với những người đóng góp mới, và sẽ sẵn lòng giải đáp mọi thắc mắc hoặc hướng dẫn bạn giải quyết bất kỳ vấn đề nào bạn có thể gặp phải." + +#: docs/en/contributing/index.md:5 +#, fuzzy +msgid "Can I contribute?" +msgstr "Tôi có thể đóng góp được không?" + +#: docs/en/contributing/index.md:7 +#, fuzzy +msgid "Yes! We have opportunities for folks at every experience level to contribute. Whether this is your first time contributing to open source, or you've been doing it for years, we have something that will work for you." +msgstr "Đúng vậy! Chúng tôi có cơ hội cho mọi người ở mọi trình độ kinh nghiệm cùng tham gia đóng góp. Dù đây là lần đầu tiên bạn tham gia đóng góp cho mã nguồn mở hay bạn đã làm việc này nhiều năm, chúng tôi đều có những cơ hội phù hợp với bạn." + +#: docs/en/contributing/index.md:9 +#, fuzzy +msgid "It's not just about code. A successful software project requires documentation, design skills, feedback and bug reports. The BeeWare community acknowledges that all contributions are important - not just the ones that come as a pull request on GitHub." +msgstr "Không chỉ đơn thuần là mã nguồn. Một dự án phần mềm thành công đòi hỏi phải có tài liệu, kỹ năng thiết kế, phản hồi và báo cáo lỗi. Cộng đồng BeeWare nhận thức rõ rằng mọi đóng góp đều quan trọng — không chỉ những đóng góp dưới dạng yêu cầu kéo (pull request) trên GitHub." + +#: docs/en/contributing/index.md:11 +#, fuzzy +msgid "Is this your first time contributing to an open source project? We're here to help! We have [advice for first-time contributors]{1} to help with getting past any initial fears and concerns." +msgstr "Đây có phải là lần đầu tiên bạn đóng góp cho một dự án mã nguồn mở không? Chúng tôi sẵn sàng hỗ trợ bạn! Chúng tôi có [những lời khuyên dành cho những người mới bắt đầu đóng góp]{1} để giúp bạn vượt qua những lo lắng và băn khoăn ban đầu." + +#: docs/en/contributing/index.md:13 +#, fuzzy +msgid "[Contribution guide]{1}" +msgstr "[Hướng dẫn đóng góp]{1}" + +#: docs/en/contributing/index.md:15 +#, fuzzy +msgid "There are plenty of ways to contribute to BeeWare. The [contribution guide]{1} covers everything you need to know to provide your contribution." +msgstr "Có rất nhiều cách để đóng góp cho BeeWare. [Hướng dẫn đóng góp]{1} trình bày tất cả những điều bạn cần biết để thực hiện đóng góp của mình." + +#: docs/en/contributing/index.md:17 +#, fuzzy +msgid "[Sprints]{1}" +msgstr "[Chạy nước rút]{1}" + +#: docs/en/contributing/index.md:19 +#, fuzzy +msgid "Are you joining the BeeWare project at a **sprint**? A sprint is an unstructured gathering where we work on BeeWare and related projects, and introduce new contributors to the contribution process. If this is your first time sprinting, BeeWare has a [guide for getting started with BeeWare sprints]{1}." +msgstr "Bạn có tham gia dự án BeeWare trong một **sprint** không? Sprint là một buổi gặp gỡ không theo khuôn khổ cố định, nơi chúng ta cùng làm việc trên BeeWare và các dự án liên quan, đồng thời giới thiệu quy trình đóng góp cho những người mới tham gia. Nếu đây là lần đầu tiên bạn tham gia sprint, BeeWare có [hướng dẫn bắt đầu với các buổi sprint của BeeWare]{1}." + +#: docs/en/contributing/index.md:21 +#, fuzzy +msgid "[Challenge coins]{1}" +msgstr "[Đồng xu kỷ niệm]{1}" + +#: docs/en/contributing/index.md:23 +#, fuzzy +msgid "We also have a [special gift]{1} for anyone who contributes at a sprint." +msgstr "Chúng tôi cũng có một [món quà đặc biệt]{1} dành cho bất kỳ ai đóng góp trong một đợt sprint." + +#: docs/en/contributing/index.md:25 +#, fuzzy +msgid "Any contribution at any time entitles you to a challenge coin, however we can generally only hand them out at in-person events." +msgstr "Bất kỳ khoản đóng góp nào vào bất kỳ thời điểm nào cũng sẽ giúp bạn nhận được một đồng xu kỷ niệm, tuy nhiên, thông thường chúng tôi chỉ có thể trao tặng chúng tại các sự kiện trực tiếp." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:1 +#, fuzzy +msgid "Sprint Guide { #sprints }" +msgstr "Hướng dẫn Sprint { #sprints }" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:3 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the BeeWare Sprints!" +msgstr "Chào mừng đến với BeeWare Sprints!" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:5 +#, fuzzy +msgid "Welcome! We're so excited you've decided to join us! If you haven't already introduced yourself to one of the Bee Team, please do so. Once you've done that, head back here to get started." +msgstr "Chào mừng bạn! Chúng tôi rất vui vì bạn đã quyết định tham gia cùng chúng tôi! Nếu bạn chưa giới thiệu bản thân với một thành viên nào đó trong Đội Bee, hãy làm điều đó ngay nhé. Sau khi đã làm xong, hãy quay lại đây để bắt đầu." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:7 +#, fuzzy +msgid "What is a sprint?" +msgstr "Sprint là gì?" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:9 +#, fuzzy +msgid "A sprint is an unstructured opportunity to spend a few hours or days working collaboratively on an Open Source project. They're often tied to a conference; a sprint after a conference provides an opportunity to turn the energy, enthusiasm and interest that a conference has generated into improvements in the software we use on a daily basis." +msgstr "Một đợt sprint là một cơ hội không theo khuôn khổ cố định để dành vài giờ hoặc vài ngày làm việc cùng nhau trên một dự án mã nguồn mở. Các đợt sprint thường gắn liền với một hội nghị; một đợt sprint sau hội nghị tạo cơ hội để biến năng lượng, sự nhiệt tình và sự quan tâm mà hội nghị đã khơi dậy thành những cải tiến cho phần mềm mà chúng ta sử dụng hàng ngày." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:11 +#, fuzzy +msgid "Sprints are also an opportunity to introduce people to the process of contributing to the project. Our hope is that you'll have so much fun contributing during the sprint that you'll go home and keep contributing!" +msgstr "Các đợt sprint cũng là cơ hội để giới thiệu cho mọi người về quy trình đóng góp cho dự án. Chúng tôi hy vọng rằng bạn sẽ cảm thấy vô cùng hứng thú khi tham gia đóng góp trong đợt sprint này, đến mức khi về nhà, bạn vẫn tiếp tục đóng góp!" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:13 +#, fuzzy +msgid "[It doesn't matter how much experience you've got]{1}. At past sprints, we've merged contributions from people at all levels of experience - high-school students, recent bootcamp graduates, people who don't consider themselves programmers, and seasoned developers. No matter your experience level - we can find a way for you to contribute." +msgstr "[Không quan trọng bạn có bao nhiêu kinh nghiệm]{1}. Trong các đợt sprint trước đây, chúng tôi đã tích hợp các đóng góp từ những người ở mọi trình độ kinh nghiệm — từ học sinh trung học, những người vừa tốt nghiệp khóa đào tạo lập trình, những người không tự nhận mình là lập trình viên, cho đến các nhà phát triển dày dạn kinh nghiệm. Dù trình độ kinh nghiệm của bạn ở mức nào — chúng tôi cũng sẽ tìm ra cách để bạn có thể đóng góp." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:15 +#, fuzzy +msgid "Code isn't the only way you can contribute, either. A project like BeeWare is much more than just the code - we need people to write, proof-read and translate documentation; we need people to improve the design of web pages; even the process of going through bugs that were reported years ago and determining that they've been fixed along the way is a valuable contribution." +msgstr "Viết mã cũng không phải là cách duy nhất để bạn có thể đóng góp. Một dự án như BeeWare không chỉ gói gọn trong mã nguồn – chúng tôi cần những người viết, hiệu đính và dịch tài liệu; chúng tôi cần những người cải thiện thiết kế trang web; thậm chí việc rà soát các lỗi đã được báo cáo từ nhiều năm trước và xác nhận rằng chúng đã được khắc phục trong quá trình phát triển cũng là một đóng góp quý giá." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:17 +#, fuzzy +msgid "The Initial Questions" +msgstr "Những câu hỏi ban đầu" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:19 +#, fuzzy +msgid "To get you started, we're going to ask a few questions so we can gauge your interests and experience. This will help us find the best way for you to contribute. Work through the questions, take notes, and then find a member of the Bee Team and share your answers. If you don't understand the question being asked - don't worry about that! Let us know what you do know, and we'll work together to figure it out from there." +msgstr "Để giúp bạn bắt đầu, chúng tôi sẽ đặt ra một vài câu hỏi nhằm đánh giá sở thích và kinh nghiệm của bạn. Điều này sẽ giúp chúng tôi tìm ra cách tốt nhất để bạn có thể đóng góp. Hãy trả lời các câu hỏi, ghi chép lại, sau đó tìm một thành viên của Bee Team và chia sẻ câu trả lời của bạn. Nếu bạn không hiểu câu hỏi được đặt ra – đừng lo lắng! Hãy cho chúng tôi biết những gì bạn biết, và chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu từ đó." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:21 +#, fuzzy +msgid "**Have you used BeeWare before?**" +msgstr "**Bạn đã từng sử dụng BeeWare chưa?**" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:21 +#, fuzzy +msgid "If you haven't, start by working through the [BeeWare Tutorial]{1}. It will give you an introduction for what the BeeWare project is, and how the pieces of the project fit together. If you hit any problems doing the tutorial, take notes - because ensuring nobody else has the same problem is a great topic for a first contribution!" +msgstr "Nếu bạn chưa làm, hãy bắt đầu bằng cách thực hành theo [Hướng dẫn BeeWare]{1}. Tài liệu này sẽ giới thiệu cho bạn về dự án BeeWare là gì và các thành phần của dự án kết hợp với nhau như thế nào. Nếu bạn gặp bất kỳ vấn đề nào trong quá trình thực hành hướng dẫn, hãy ghi chép lại — bởi vì việc đảm bảo không ai khác gặp phải vấn đề tương tự là một chủ đề tuyệt vời cho bài đóng góp đầu tiên của bạn!" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:21 +#, fuzzy +msgid "Once you've finished the tutorial up to at least step 4, move on to the next question." +msgstr "Khi bạn đã hoàn thành hướng dẫn đến ít nhất là bước 4, hãy chuyển sang câu hỏi tiếp theo." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:27 +#, fuzzy +msgid "**What computing equipment do you have with you?**" +msgstr "**Bạn đang mang theo những thiết bị máy tính nào?**" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:27 +#, fuzzy +msgid "The equipment you have with you puts practical limits on what you can contribute to. For example, if you have a Windows laptop, you're not going to be able to work on anything to do with iOS. Does your laptop run Windows, macOS, Linux, or something else? Is your phone an iOS or Android device? Have your devices been provided by your employer, or are they your own personal devices?" +msgstr "Thiết bị bạn đang sử dụng sẽ đặt ra những giới hạn thực tế đối với những công việc bạn có thể tham gia. Ví dụ, nếu bạn dùng máy tính xách tay chạy Windows, bạn sẽ không thể làm bất kỳ công việc nào liên quan đến iOS. Máy tính xách tay của bạn chạy hệ điều hành Windows, macOS, Linux hay hệ điều hành khác? Điện thoại của bạn là thiết bị iOS hay Android? Các thiết bị của bạn do công ty cung cấp hay là thiết bị cá nhân của bạn?" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:31 +#, fuzzy +msgid "**How much experience do you have writing Python code?**" +msgstr "**Bạn có bao nhiêu kinh nghiệm viết mã Python?**" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:31 +#, fuzzy +msgid "Are you new to programming? A Python veteran? A coding veteran who has only just started learning Python? A fresh graduate of a bootcamp program? We want to find a problem that is a good match for your level experience." +msgstr "Bạn mới bắt đầu học lập trình? Hay là một chuyên gia Python? Hay là một lập trình viên dày dạn kinh nghiệm nhưng mới bắt đầu học Python? Hay là một tân cử nhân vừa tốt nghiệp khóa đào tạo lập trình? Chúng tôi muốn tìm một bài toán phù hợp với trình độ và kinh nghiệm của bạn." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:35 +#, fuzzy +msgid "**Are you familiar with GitHub contribution processes?**" +msgstr "**Bạn có quen thuộc với quy trình đóng góp trên GitHub không?**" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:35 +#, fuzzy +msgid "Do you use GitHub (or a similar code-sharing site) for hosting your own code or contributing to others' projects? Do you know what CI (continuous integration) is? Have you contributed to a project that has pre-commit hooks? If I asked you to \"`rebase` your PR against main\", would you know what to do?" +msgstr "Bạn có sử dụng GitHub (hoặc một trang web chia sẻ mã nguồn tương tự) để lưu trữ mã nguồn của riêng mình hoặc đóng góp cho các dự án của người khác không? Bạn có biết CI (tích hợp liên tục) là gì không? Bạn đã từng đóng góp cho một dự án có các hook trước khi cam kết chưa? Nếu tôi yêu cầu bạn \"`rebase` PR của bạn với nhánh main\", bạn có biết phải làm gì không?" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:39 +#, fuzzy +msgid "**Have you contributed to an Open Source project before?**" +msgstr "**Bạn đã từng đóng góp cho một dự án mã nguồn mở chưa?**" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:39 +#, fuzzy +msgid "Have you attended a sprint in the past? Have you ever submitted a PR (pull request) to an Open Source project? Are you familiar with how to use GitHub to create a pull request?" +msgstr "Bạn đã từng tham gia một đợt sprint nào chưa? Bạn đã từng gửi PR (yêu cầu hợp nhất) cho một dự án mã nguồn mở chưa? Bạn có biết cách sử dụng GitHub để tạo yêu cầu hợp nhất không?" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:43 +#, fuzzy +msgid "**Do you have any other special skills that might be useful?**" +msgstr "**Bạn có kỹ năng đặc biệt nào khác có thể hữu ích không?**" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:43 +#, fuzzy +msgid "Are you familiar with a GUI API (such as WinForms, Cocoa, or GTK)? Do you have deep knowledge of the internals of a particular operating system? Are you an expert in a programming language other than Python? If you don't have any special skills, that's not a problem - but if we've got a Windows Guru on our hands, we want to make sure those skills are being put to good use." +msgstr "Bạn có quen thuộc với các API giao diện người dùng đồ họa (như WinForms, Cocoa hoặc GTK) không? Bạn có hiểu biết sâu sắc về cơ chế hoạt động bên trong của một hệ điều hành cụ thể nào đó không? Bạn có phải là chuyên gia về một ngôn ngữ lập trình nào khác ngoài Python không? Nếu bạn không có kỹ năng đặc biệt nào, điều đó cũng không thành vấn đề — nhưng nếu chúng tôi có một chuyên gia Windows trong đội ngũ, chúng tôi muốn đảm bảo rằng những kỹ năng đó sẽ được phát huy tối đa." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:47 +#, fuzzy +msgid "**Why did you join us and what are you interested in?**" +msgstr "**Tại sao bạn lại gia nhập công ty chúng tôi và bạn quan tâm đến lĩnh vực nào?**" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:47 +#, fuzzy +msgid "\"You sounded like a friendly project\" is a perfectly fine answer. However, if there's more to why you joined us today, let us know. Are you interested in mobile or desktop development? Packaging? Websites? Console apps? If you don't have a specific interest - what seems most interesting based on what you've seen about BeeWare so far?" +msgstr "\"Nghe có vẻ như đây là một dự án thú vị\" là một câu trả lời hoàn toàn hợp lý. Tuy nhiên, nếu còn lý do nào khác khiến bạn tham gia cùng chúng tôi hôm nay, hãy chia sẻ với chúng tôi. Bạn quan tâm đến phát triển ứng dụng di động hay máy tính để bàn? Tích hợp phần mềm? Trang web? Ứng dụng trên máy tính để bàn? Nếu bạn chưa có sở thích cụ thể nào, thì điều gì khiến bạn thấy thú vị nhất dựa trên những gì bạn đã tìm hiểu về BeeWare cho đến nay?" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:51 +#, fuzzy +msgid "Now, find a member of the Bee Team to share your answers. They might ask some follow up questions; but then they'll point you in the direction of a area where you should be able to make a contribution." +msgstr "Bây giờ, hãy tìm một thành viên của Nhóm Bee để chia sẻ câu trả lời của bạn. Họ có thể sẽ hỏi thêm một số câu hỏi; nhưng sau đó, họ sẽ chỉ cho bạn một lĩnh vực mà bạn có thể đóng góp." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:53 +#, fuzzy +msgid "Find Your Issue" +msgstr "Tìm vấn đề của bạn" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:55 +#, fuzzy +msgid "If you've spoken to a member of the Bee Team, they have probably pointed you at a part of the BeeWare project where you can contribute; they might have even suggested a specific issue to work on. If they haven't given you as specific issue, they've probably pointed you at the \"[Good First Issues]{1}\" for that project. What does that mean?" +msgstr "Nếu bạn đã trao đổi với một thành viên của Bee Team, có lẽ họ đã chỉ cho bạn một phần của dự án BeeWare mà bạn có thể đóng góp; thậm chí họ có thể đã đề xuất một vấn đề cụ thể để bạn xử lý. Nếu họ chưa chỉ định cho bạn một vấn đề cụ thể, có lẽ họ đã hướng dẫn bạn tham khảo phần \"[Good First Issues]{1}\" của dự án đó. Điều đó có nghĩa là gì?" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:57 +#, fuzzy +msgid "GitHub provides a list of issues that allows BeeWare (and other projects) to keep track of all the problems that have been reported - that includes explicit bugs, unexpected behavior that *might* be a bug, requests for new features, requests for more documentation - anything that might be a way that BeeWare could be improved. As new issues are reported, the Bee Team will flag some of them as issues that are well suited to a first time contributor - issues that don't demand an *immediate* fix, but are well defined or easy to reproduce, and probably have a good lead on the underlying cause. These issues are tagged \"good first issue\" to make them easier to find." +msgstr "GitHub cung cấp một danh sách các vấn đề, cho phép BeeWare (và các dự án khác) theo dõi tất cả các vấn đề đã được báo cáo — bao gồm các lỗi rõ ràng, hành vi bất thường *có thể* là lỗi, yêu cầu tính năng mới, yêu cầu bổ sung tài liệu — bất kỳ điều gì có thể giúp cải thiện BeeWare. Khi các vấn đề mới được báo cáo, Nhóm Bee sẽ đánh dấu một số vấn đề trong số đó là những vấn đề phù hợp với người đóng góp lần đầu - những vấn đề không đòi hỏi phải khắc phục *ngay lập tức*, nhưng được xác định rõ ràng hoặc dễ tái tạo, và có thể có manh mối tốt về nguyên nhân cơ bản. Các vấn đề này được gắn thẻ \"vấn đề đầu tiên tốt\" để dễ tìm hơn." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:59 +#, fuzzy +msgid "To filter a GitHub issue list by the \"[good first issue]{1}\" label, follow these steps:" +msgstr "Để lọc danh sách các vấn đề trên GitHub theo nhãn \"[good first issue]{1}\", hãy làm theo các bước sau:" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:61 +#, fuzzy +msgid "Click on the \"Labels\" button above the list of issues to activate the drop-down menu." +msgstr "Nhấp vào nút \"Nhãn\" phía trên danh sách các vấn đề để mở menu thả xuống." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:62 +#, fuzzy +msgid "Type the word \"good\" into the search box at the top of the drop-down menu." +msgstr "Hãy nhập từ \"good\" vào ô tìm kiếm ở phía trên cùng của menu thả xuống." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:63 +#, fuzzy +msgid "Click on \"good first issue\" in the filtered list." +msgstr "Nhấp vào \"good first issue\" trong danh sách đã lọc." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:65 +#, fuzzy +msgid "![Filtering GitHub issues by label]{1}" +msgstr "![Lọc các vấn đề trên GitHub theo nhãn]{1}" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:69 +#, fuzzy +msgid "Filtering GitHub issues by the \"good first issue\" label." +msgstr "Lọc các vấn đề trên GitHub theo nhãn \"good first issue\"." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:73 +#, fuzzy +msgid "Once you've found an issue that looks interesting, read through any comments on the post, and post a comment in the discussion saying that you're looking into the issue (e.g., \"Looking into this at the PyCon US 2025 sprints\"). BeeWare doesn't explicitly \"assign\" issues - we accept contributions from anyone. However, in a sprint situation, we need to make sure that we don't end up with two people working on the same issue - leaving a comment is a light-weight way to coordinate between contributors." +msgstr "Khi bạn đã tìm thấy một vấn đề có vẻ thú vị, hãy đọc qua các bình luận trong bài đăng đó và để lại một bình luận trong cuộc thảo luận cho biết rằng bạn đang xem xét vấn đề này (ví dụ: \"Đang xem xét vấn đề này tại các phiên làm việc (sprint) của PyCon US 2025\"). BeeWare không \"phân công\" các vấn đề một cách rõ ràng - chúng tôi chấp nhận đóng góp từ bất kỳ ai. Tuy nhiên, trong tình huống sprint, chúng tôi cần đảm bảo rằng không có hai người cùng làm việc trên cùng một vấn đề - việc để lại bình luận là một cách đơn giản để phối hợp giữa các cộng tác viên." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:75 +#, fuzzy +msgid "If you still can't find anything you'd like to do, find a Bee Team member and they'll help you narrow down to a specific issue." +msgstr "Nếu bạn vẫn chưa tìm được hoạt động nào mình thích, hãy tìm một thành viên của Bee Team, họ sẽ giúp bạn thu hẹp phạm vi xuống một vấn đề cụ thể." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:77 +#, fuzzy +msgid "Set up a development environment" +msgstr "Thiết lập môi trường phát triển" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:79 +#, fuzzy +msgid "Once you've found an issue, you'll need to set up your development environment so you can work on a fix. Each BeeWare project has its own contribution guide:" +msgstr "Sau khi phát hiện ra một vấn đề, bạn cần thiết lập môi trường phát triển để có thể tiến hành khắc phục. Mỗi dự án BeeWare đều có hướng dẫn đóng góp riêng:" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:81 +msgid "[Briefcase]{1}" +msgstr "[Briefcase]{1}" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:82 +msgid "[Toga]{1}" +msgstr "[Toga]{1}" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:83 +msgid "[Rubicon ObjC]{1}" +msgstr "[Rubicon ObjC]{1}" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:85 +#, fuzzy +msgid "If the project isn't on this list, check the project README for details on how to get set up. If any of the instructions don't make sense (or you can't find those instructions), find a member of the Bee Team, and they'll get you unstuck. And - if you think you can improve the instructions so other people won't hit the same problem, improving the contribution guide is a valuable contribution!" +msgstr "Nếu dự án không có trong danh sách này, hãy xem tệp README của dự án để biết chi tiết về cách thiết lập. Nếu có bất kỳ hướng dẫn nào bạn không hiểu (hoặc không tìm thấy hướng dẫn đó), hãy liên hệ với một thành viên của Nhóm Bee, họ sẽ giúp bạn giải quyết vấn đề. Và - nếu bạn nghĩ rằng mình có thể cải thiện hướng dẫn để những người khác không gặp phải vấn đề tương tự, việc đóng góp vào việc hoàn thiện hướng dẫn đóng góp là một đóng góp rất có giá trị!" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:87 +#, fuzzy +msgid "Now you can start working on your issue!" +msgstr "Giờ thì bạn có thể bắt đầu giải quyết vấn đề của mình rồi!" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:89 +#, fuzzy +msgid "What happens after I submit my PR?" +msgstr "Sau khi tôi gửi PR thì sẽ xảy ra điều gì?" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:91 +#, fuzzy +msgid "Once you've submitted your pull request, and the pull request is passing all the automated checks, you're ready for a review. Let one of the core team know that you've got a PR ready for review, and they'll take a look." +msgstr "Sau khi bạn đã gửi yêu cầu pull và yêu cầu này đã vượt qua tất cả các bước kiểm tra tự động, bạn đã sẵn sàng để được xem xét. Hãy thông báo cho một thành viên trong nhóm nòng cốt biết rằng bạn đã có một yêu cầu pull sẵn sàng để xem xét, và họ sẽ xem qua." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:93 +#, fuzzy +msgid "If this is your first PR, it's quite likely the review will find some problems. That might be an edge case you didn't consider, or a code convention that you haven't followed. Don't be discouraged! Nobody - not even the core team - gets PRs 100% correct on the first try." +msgstr "Nếu đây là pull request đầu tiên của bạn, rất có thể quá trình đánh giá sẽ phát hiện ra một số vấn đề. Đó có thể là một trường hợp ngoại lệ mà bạn chưa lường trước được, hoặc một quy tắc viết mã mà bạn chưa tuân thủ. Đừng nản lòng! Không ai – kể cả đội ngũ phát triển chính – có thể gửi pull request hoàn hảo 100% ngay từ lần đầu tiên." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:95 +#, fuzzy +msgid "Once the PR passes review, your reviewer will merge the PR - and you're done! Congratulations - you've contributed to BeeWare! If this is your very first BeeWare contribution, you've also earned your [BeeWare Challenge Coin]{1} - find a member of the core team, and they will give you a coin!" +msgstr "Khi PR vượt qua quá trình đánh giá, người đánh giá sẽ hợp nhất PR - và thế là xong! Chúc mừng - bạn đã đóng góp cho BeeWare! Nếu đây là lần đóng góp đầu tiên của bạn cho BeeWare, bạn cũng đã nhận được [BeeWare Challenge Coin]{1} - hãy tìm một thành viên trong nhóm nòng cốt, họ sẽ trao cho bạn một đồng xu!" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:97 +#, fuzzy +msgid "Help! I'm stuck!" +msgstr "Cứu với! Tôi bị kẹt rồi!" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:99 +#, fuzzy +msgid "If you get stuck at any point along the way, find a member of the Bee Team. Don't be afraid to ask *any* question. If you're stuck, we want to get you unstuck. If you're confused, it's because the topic is complicated, and we haven't explained it well enough. We're eager to help - and we want to make sure you have a successful sprint." +msgstr "Nếu bạn gặp khó khăn ở bất kỳ giai đoạn nào trong quá trình này, hãy tìm một thành viên của Bee Team. Đừng ngần ngại đặt *bất kỳ* câu hỏi nào. Nếu bạn gặp khó khăn, chúng tôi muốn giúp bạn vượt qua. Nếu bạn cảm thấy bối rối, đó là vì chủ đề này khá phức tạp và chúng tôi chưa giải thích đủ rõ ràng. Chúng tôi rất sẵn lòng giúp đỡ – và chúng tôi muốn đảm bảo rằng bạn sẽ hoàn thành đợt sprint thành công." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:101 +#, fuzzy +msgid "What if I don't complete my contribution during the sprint?" +msgstr "Nếu tôi không hoàn thành phần việc của mình trong suốt đợt sprint thì sao?" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:103 +#, fuzzy +msgid "No problem! You can submit a contribution at any time. A goal of the sprints is to encourage and empower you to continue contributing throughout the rest of the year. The Bee Team are available to help with any part of this process." +msgstr "Không sao đâu! Bạn có thể gửi đóng góp bất cứ lúc nào. Một trong những mục tiêu của các đợt sprint là khuyến khích và tạo điều kiện để bạn tiếp tục đóng góp trong suốt phần còn lại của năm. Đội ngũ Bee Team luôn sẵn sàng hỗ trợ bạn trong mọi khâu của quá trình này." + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:105 +#, fuzzy +msgid "If you were already working on a GitHub issue or submitted a PR, you can continue to communicate through GitHub. If you have other questions or need real-time help, the best place to find us is the [BeeWare Discord server]{1}. We're looking forward to continuing to work with you!" +msgstr "Nếu bạn đang làm việc trên một vấn đề trên GitHub hoặc đã gửi yêu cầu kéo (PR), bạn có thể tiếp tục trao đổi qua GitHub. Nếu bạn có thắc mắc khác hoặc cần hỗ trợ ngay lập tức, nơi tốt nhất để liên hệ với chúng tôi là [máy chủ Discord của BeeWare]{1}. Chúng tôi rất mong được tiếp tục hợp tác với bạn!" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:107 +#, fuzzy +msgid "Improving this guide" +msgstr "Cải thiện hướng dẫn này" + +#: docs/en/contributing/sprint-guide.md:109 +#, fuzzy +msgid "If you've got any suggestions on how to improve this sprint guide, let us know. What worked for you? What didn't? What can we do better? And remember: fixing a problem with this Sprint Guide counts as a contribution to BeeWare!" +msgstr "Nếu bạn có bất kỳ đề xuất nào để cải thiện hướng dẫn Sprint này, hãy cho chúng tôi biết. Điều gì đã hiệu quả với bạn? Điều gì chưa hiệu quả? Chúng tôi có thể làm gì tốt hơn? Và hãy nhớ: việc khắc phục một vấn đề trong Hướng dẫn Sprint này được coi là một đóng góp cho BeeWare!" + +#: docs/en/docs/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "" +"---\n" +"title: BeeWare docs\n" +"---\n" +"\n" +msgstr "" +"---\n" +"tiêu đề: Tài liệu BeeWare\n" +"---\n" +"\n" + +#: docs/en/docs/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "Documentation { .documentation }" +msgstr "Tài liệu { .documentation }" + +#: docs/en/docs/index.md:8 +#, fuzzy +msgid "![Brutus the Bee]{1}{ width=100 .tutorial-logo }" +msgstr "![Brutus the Bee]{1}{ width=100 .tutorial-logo }" + +#: docs/en/docs/index.md:12 +#, fuzzy +msgid "New to BeeWare? { .tutorial-text }" +msgstr "Bạn mới sử dụng BeeWare? { .tutorial-text }" + +#: docs/en/docs/index.md:14 +#, fuzzy +msgid "[Take the tutorial]{1}{ .docs-tutorial }" +msgstr "[Tham gia hướng dẫn]{1}{ .docs-tutorial }" + +#: docs/en/docs/index.md:19 +#, fuzzy +msgid "Featured tools { .featured-tools }" +msgstr "Các công cụ nổi bật { .featured-tools }" + +#: docs/en/docs/index.md:25 docs/en/index.md:133 +msgid "[![Tiberius]{1}]{2}" +msgstr "[![Tiberius]{1}]{2}" + +#: docs/en/docs/index.md:27 +msgid "[Toga]{1} { .featured-name #toga }" +msgstr "[Toga]{1} { .featured-name #toga }" + +#: docs/en/docs/index.md:29 docs/en/index.md:139 +#, fuzzy +msgid "A Python native, OS native GUI toolkit." +msgstr "Một bộ công cụ giao diện người dùng (GUI) tích hợp sẵn trong Python và hệ điều hành." + +#: docs/en/docs/index.md:35 docs/en/index.md:143 +msgid "[![Briefcase]{1}]{2}" +msgstr "[![Briefcase]{1}]{2}" + +#: docs/en/docs/index.md:37 +msgid "[Briefcase]{1} { .featured-name #briefcase }" +msgstr "[Briefcase]{1} { .featured-name #briefcase }" + +#: docs/en/docs/index.md:39 docs/en/index.md:149 +#, fuzzy +msgid "Convert a Python project into a standalone native application." +msgstr "Chuyển đổi một dự án Python thành một ứng dụng gốc độc lập." + +#: docs/en/docs/index.md:44 +#, fuzzy +msgid "Other tools { .other-tools #other-tools }" +msgstr "Các công cụ khác { .other-tools #other-tools }" + +#: docs/en/docs/index.md:46 +#, fuzzy +msgid "Utilities used by and applications built with BeeWare tools." +msgstr "Các tiện ích được sử dụng và các ứng dụng được phát triển bằng các công cụ BeeWare." + +#: docs/en/docs/index.md:48 +#, fuzzy +msgid "Showcased applications" +msgstr "Các ứng dụng tiêu biểu" + +#: docs/en/docs/index.md:50 +#, fuzzy +msgid "Applications maintained by the BeeWare team that are built using BeeWare's tools." +msgstr "Các ứng dụng do nhóm BeeWare quản lý và được phát triển bằng các công cụ của BeeWare." + +#: docs/en/docs/index.md:54 +#, fuzzy +msgid "[![Podium]{1}]{2}" +msgstr "[![Sân khấu]{1}]{2}" + +#: docs/en/docs/index.md:58 +#, fuzzy +msgid "[Podium]{1} { .podium-name #podium }" +msgstr "[Sân khấu]{1} { .podium-name #podium }" + +#: docs/en/docs/index.md:62 +#, fuzzy +msgid "A markup-based slide presentation tool." +msgstr "Một công cụ trình chiếu dựa trên mã đánh dấu." + +#: docs/en/docs/index.md:69 +#, fuzzy +msgid "Utilities" +msgstr "Các dịch vụ công ích" + +#: docs/en/docs/index.md:71 +#, fuzzy +msgid "Pieces used by other BeeWare tools that can be useful on their own." +msgstr "Các thành phần được sử dụng bởi các công cụ BeeWare khác nhưng cũng có thể hữu ích khi sử dụng độc lập." + +#: docs/en/docs/index.md:75 +msgid "[![Rubicon]{1}]{2}" +msgstr "[![Rubicon]{1}]{2}" + +#: docs/en/docs/index.md:79 +msgid "[Rubicon Objective-C]{1} { .rubicon-name #rubicon-objective-c }" +msgstr "[Rubicon Objective-C]{1} { .rubicon-name #rubicon-objective-c }" + +#: docs/en/docs/index.md:83 +#, fuzzy +msgid "A library for bridging between Python and the Objective-C language runtimes." +msgstr "Một thư viện giúp kết nối giữa Python và các môi trường chạy của ngôn ngữ Objective-C." + +#: docs/en/docs/index.md:91 +#, fuzzy +msgid "[![Brutus the Bee]{1}]{2}" +msgstr "[![Brutus con ong]{1}]{2}" + +#: docs/en/docs/index.md:95 +#, fuzzy +msgid "[Python Apple Support]{1} { .python-apple-name #python-apple-support }" +msgstr "[Hỗ trợ Python của Apple]{1} { .python-apple-name #python-apple-support }" + +#: docs/en/docs/index.md:99 +#, fuzzy +msgid "A meta-package for building a version of Python that can be embedded into a macOS, iOS, tvOS or watchOS project." +msgstr "Một gói tổng hợp để xây dựng phiên bản Python có thể được nhúng vào các dự án macOS, iOS, tvOS hoặc watchOS." + +#: docs/en/docs/index.md:107 +#, fuzzy +msgid "[![Chaquopy]{1}]{2}" +msgstr "[![Chaquopy]{1}]{2}" + +#: docs/en/docs/index.md:111 +#, fuzzy +msgid "[Chaquopy]{1} { .chaquopy-name #chaquopy }" +msgstr "[Chaquopy]{1} { .chaquopy-name #chaquopy }" + +#: docs/en/docs/index.md:115 +#, fuzzy +msgid "Everything you need to include Python components in an Android app." +msgstr "Tất cả những gì bạn cần để tích hợp các thành phần Python vào ứng dụng Android." + +#: docs/en/docs/index.md:121 +#, fuzzy +msgid "The BeeWare Project { .beeware-project }" +msgstr "Dự án BeeWare { .beeware-project }" + +#: docs/en/docs/index.md:123 +#, fuzzy +msgid "BeeWare is more than a suite of tools for building amazing apps. It's also an amazing open source community!" +msgstr "BeeWare không chỉ là một bộ công cụ để phát triển các ứng dụng tuyệt vời. Đây còn là một cộng đồng mã nguồn mở tuyệt vời!" + +#: docs/en/docs/index.md:125 docs/en/titles.md:19 +#, fuzzy +msgid "BeeWare Community Code of Conduct" +msgstr "Quy tắc ứng xử của cộng đồng BeeWare" + +#: docs/en/docs/index.md:127 +#, fuzzy +msgid "Everyone participating in the BeeWare community, in any way, is required to adhere to the guidelines in the [BeeWare Community Code of Conduct]{1}." +msgstr "Tất cả những ai tham gia vào cộng đồng BeeWare, dưới bất kỳ hình thức nào, đều phải tuân thủ các hướng dẫn trong [Quy tắc ứng xử của cộng đồng BeeWare]{1}." + +#: docs/en/docs/index.md:129 +#, fuzzy +msgid "About the project" +msgstr "Giới thiệu về dự án" + +#: docs/en/docs/index.md:131 +#, fuzzy +msgid "Learn more [about the history and goals of the BeeWare project]{1}." +msgstr "Tìm hiểu thêm [về lịch sử và mục tiêu của dự án BeeWare]{1}." + +#: docs/en/docs/index.md:133 +#, fuzzy +msgid "Get help using BeeWare" +msgstr "Nhận trợ giúp về cách sử dụng BeeWare" + +#: docs/en/docs/index.md:135 +#, fuzzy +msgid "Need help using BeeWare? We've got [lots of community resources]{1} that might help. If you need to ask a more specific question, here's [how you can find someone that might be able to help]{2}. We can also help you [find commercial support]{3}." +msgstr "Bạn cần trợ giúp khi sử dụng BeeWare? Chúng tôi có [nhiều tài nguyên từ cộng đồng]{1} có thể hữu ích cho bạn. Nếu bạn cần đặt câu hỏi cụ thể hơn, đây là [cách để tìm người có thể giúp đỡ bạn]{2}. Chúng tôi cũng có thể hỗ trợ bạn [tìm kiếm dịch vụ hỗ trợ thương mại]{3}." + +#: docs/en/docs/index.md:137 +#, fuzzy +msgid "Contributing to the BeeWare project" +msgstr "Đóng góp cho dự án BeeWare" + +#: docs/en/docs/index.md:139 +#, fuzzy +msgid "Want to contribute to BeeWare? See our [contribution guide]{1}. If you've never contributed to Open Source before, start with our [guide for first time contributors.]{2}" +msgstr "Bạn muốn đóng góp cho BeeWare? Hãy tham khảo [hướng dẫn đóng góp]{1} của chúng tôi. Nếu bạn chưa từng đóng góp cho các dự án mã nguồn mở trước đây, hãy bắt đầu với [hướng dẫn dành cho người mới đóng góp]{2} của chúng tôi." + +#: docs/en/docs/index.md:141 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to support the project financially, you can [become a financial member of the project.]{1}" +msgstr "Hoặc, nếu bạn chỉ muốn ủng hộ dự án về mặt tài chính, bạn có thể [trở thành thành viên tài trợ của dự án.]{1}" + +#: docs/en/docs/index.md:143 docs/en/index.md:92 +#, fuzzy +msgid "Stay in touch!" +msgstr "Hãy giữ liên lạc nhé!" + +#: docs/en/docs/index.md:145 +#, fuzzy +msgid "Follow us on Mastodon [@beeware@fosstodon.org]{1}, or [sign up for our mailing list]{2} for regular project updates." +msgstr "Hãy theo dõi chúng tôi trên Mastodon [@beeware@fosstodon.org]{1}, hoặc [đăng ký nhận bản tin]{2} để cập nhật thông tin thường xuyên về dự án." + +#: docs/en/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "" +"---\n" +"hide:\n" +" - navigation\n" +" - toc\n" +"---\n" +"\n" +msgstr "" +"---\n" +"Ẩn:\n" +" - thanh điều hướng\n" +" - mục lục\n" +"---\n" +"\n" + +#: docs/en/index.md:6 +#, fuzzy +msgid "![Brutus the Bee]{1}{ .index-intro-beeware-logo }" +msgstr "![Brutus con ong]{1}{ .index-intro-beeware-logo }" + +#: docs/en/index.md:11 +#, fuzzy +msgid "BeeWare" +msgstr "BeeWare" + +#: docs/en/index.md:13 +#, fuzzy +msgid "Write once. Deploy everywhere." +msgstr "Viết một lần. Triển khai mọi nơi." + +#: docs/en/index.md:17 +#, fuzzy +msgid "Write your apps in Python and release them on iOS, Android, Windows, macOS, Linux, Web, and tvOS using rich, native user interfaces. Multiple apps, one codebase, with a fully native user experience on every platform." +msgstr "Viết ứng dụng của bạn bằng Python và phát hành trên iOS, Android, Windows, macOS, Linux, Web và tvOS với giao diện người dùng bản địa phong phú. Nhiều ứng dụng, một bộ mã nguồn, cùng trải nghiệm người dùng hoàn toàn bản địa trên mọi nền tảng." + +#: docs/en/index.md:23 +#, fuzzy +msgid "[Take the tutorial]{1}{ .intro-tutorial }" +msgstr "[Tham gia hướng dẫn]{1}{ .intro-tutorial }" + +#: docs/en/index.md:25 +#, fuzzy +msgid "[I want to contribute]{1}{ .intro-contribute }" +msgstr "[Tôi muốn đóng góp]{1}{ .intro-contribute }" + +#: docs/en/index.md:27 +#, fuzzy +msgid "[Donate and support us!]{1}{ .intro-donate }" +msgstr "[Hãy đóng góp và ủng hộ chúng tôi!]{1}{ .intro-donate }" + +#: docs/en/index.md:36 +#, fuzzy +msgid "One codebase. Multiple apps." +msgstr "Một nền tảng mã nguồn. Nhiều ứng dụng." + +#: docs/en/index.md:38 +#, fuzzy +msgid "BeeWare allows you to write your app in Python and release it on multiple platforms. No need to rewrite the app in multiple programming languages. It means **no issues** with build tools, environments, compatibility, etc." +msgstr "BeeWare cho phép bạn viết ứng dụng bằng Python và phát hành trên nhiều nền tảng. Bạn không cần phải viết lại ứng dụng bằng nhiều ngôn ngữ lập trình khác nhau. Điều này có nghĩa là **không gặp vấn đề** về công cụ xây dựng, môi trường, khả năng tương thích, v.v." + +#: docs/en/index.md:40 +#, fuzzy +msgid "Python native tools..." +msgstr "Các công cụ tích hợp sẵn của Python..." + +#: docs/en/index.md:42 +#, fuzzy +msgid "![Python logo]{1}{ .index-right-logo }" +msgstr "![Biểu tượng Python]{1}{ .index-right-logo }" + +#: docs/en/index.md:44 +#, fuzzy +msgid "Python has proven itself as a highly capable language - approachable for newcomers, but powerful in the hands of experts. Why shouldn't you be able to **use Python everywhere** that you need to tell a computer to do something? And shouldn't your tools **exploit all the capabilities of Python** as a language, not just the bits that map nicely to a C binding?" +msgstr "Python đã chứng tỏ mình là một ngôn ngữ lập trình vô cùng mạnh mẽ – dễ tiếp cận với người mới bắt đầu, nhưng lại vô cùng mạnh mẽ trong tay các chuyên gia. Tại sao bạn lại không thể **sử dụng Python ở mọi nơi** mà bạn cần ra lệnh cho máy tính thực hiện một tác vụ nào đó? Và các công cụ của bạn chẳng lẽ không nên **khai thác triệt để mọi khả năng của Python** với tư cách là một ngôn ngữ, chứ không chỉ những phần có thể tích hợp tốt với các thư viện liên kết C?" + +#: docs/en/index.md:46 +#, fuzzy +msgid "...on mobile & desktop..." +msgstr "...trên thiết bị di động và máy tính để bàn..." + +#: docs/en/index.md:48 +#, fuzzy +msgid "![Cross-platform]{1}{ .index-left-logo }" +msgstr "![Đa nền tảng]{1}{ .index-left-logo }" + +#: docs/en/index.md:50 +#, fuzzy +msgid "Modern computing doesn't happen in an 80x25 console window. It happens on **phones, tablets, and desktop machines** with rich user interfaces. Shouldn't you be able to use Python in all those locations, and **exploit the unique capabilities of those platforms**?" +msgstr "Công nghệ máy tính hiện đại không còn giới hạn trong một cửa sổ giao diện dòng lệnh 80x25 nữa. Nó diễn ra trên **điện thoại, máy tính bảng và máy tính để bàn** với các giao diện người dùng phong phú. Chẳng phải bạn nên có thể sử dụng Python trên tất cả các nền tảng đó và **tận dụng những khả năng độc đáo của chúng** sao?" + +#: docs/en/index.md:52 +#, fuzzy +msgid "...behaving natively. { .behaving-index }" +msgstr "...hoạt động như một phần của hệ thống. { .behaving-index }" + +#: docs/en/index.md:54 +#, fuzzy +msgid "![Native]{1}{ .index-right-logo }" +msgstr "![Native]{1}{ .index-right-logo }" + +#: docs/en/index.md:56 +#, fuzzy +msgid "End users shouldn't have to care what language their tools are written in. And that starts with looking and behaving **like completely native tools**. Native appearance, native behavior, delivered in the way a native app is delivered. Why shouldn't your Python tools fit in just as well as a native tool?" +msgstr "Người dùng cuối không nên phải bận tâm đến ngôn ngữ lập trình mà các công cụ của họ được viết bằng. Và điều đó bắt đầu từ việc trông và hoạt động **giống như những công cụ bản địa thực sự**. Giao diện bản địa, cách thức hoạt động bản địa, được phân phối theo cách mà một ứng dụng bản địa được phân phối. Tại sao các công cụ Python của bạn lại không thể hòa nhập tốt như một công cụ bản địa?" + +#: docs/en/index.md:58 +#, fuzzy +msgid "This is BeeWare." +msgstr "Đây là BeeWare." + +#: docs/en/index.md:60 +#, fuzzy +msgid "![Brutus the Bee]{1}{ .index-left-logo }" +msgstr "![Brutus the Bee]{1}{ .index-left-logo }" + +#: docs/en/index.md:62 +#, fuzzy +msgid "This is what BeeWare provides. Tools to help you write Python code with a rich, **native user interface**; and the libraries and support code necessary to get that code running on **iOS, Android, macOS, Linux, Windows, tvOS, and more**." +msgstr "Đây chính là những gì BeeWare mang lại. Các công cụ giúp bạn viết mã Python với một **giao diện người dùng gốc** phong phú; cùng với các thư viện và mã hỗ trợ cần thiết để chạy mã đó trên **iOS, Android, macOS, Linux, Windows, tvOS và nhiều nền tảng khác**." + +#: docs/en/index.md:64 +#, fuzzy +msgid "Open source" +msgstr "Nguồn mở" + +#: docs/en/index.md:66 +#, fuzzy +msgid "![Open source]{1}{ .index-right-logo }" +msgstr "![Nguồn mở]{1}{ .index-right-logo }" + +#: docs/en/index.md:68 +#, fuzzy +msgid "The open source development process has proven itself to be the most reliable way to develop robust and reliable software. That's why the entire BeeWare suite of tools are BSD licensed, and **available for all to use and modify**." +msgstr "Quá trình phát triển mã nguồn mở đã chứng minh là phương pháp đáng tin cậy nhất để phát triển phần mềm mạnh mẽ và ổn định. Đó là lý do tại sao toàn bộ bộ công cụ BeeWare đều được cấp phép theo giấy phép BSD và **mở cửa cho mọi người sử dụng và sửa đổi**." + +#: docs/en/index.md:70 +#, fuzzy +msgid "All contributions welcome" +msgstr "Chúng tôi hoan nghênh mọi đóng góp" + +#: docs/en/index.md:72 +#, fuzzy +msgid "![Hands]{1}{ .index-left-logo }" +msgstr "![Bàn tay]{1}{ .index-left-logo }" + +#: docs/en/index.md:74 +#, fuzzy +msgid "But it's not just about code. A successful software project requires documentation, design skills, feedback and bug reports. The BeeWare community acknowledges that **all contributions are important** — not just the ones that come as a pull request on GitHub." +msgstr "Nhưng không chỉ đơn thuần là về mã nguồn. Một dự án phần mềm thành công đòi hỏi phải có tài liệu, kỹ năng thiết kế, phản hồi và báo cáo lỗi. Cộng đồng BeeWare nhận thức rõ rằng **mọi đóng góp đều quan trọng** — không chỉ những đóng góp dưới dạng yêu cầu kéo (pull request) trên GitHub." + +#: docs/en/index.md:76 +#, fuzzy +msgid "From diversity comes strength" +msgstr "Sự đa dạng tạo nên sức mạnh" + +#: docs/en/index.md:78 +#, fuzzy +msgid "![Diversity]{1}{ .index-right-logo }" +msgstr "![Đa dạng]{1}{ .index-right-logo }" + +#: docs/en/index.md:80 +#, fuzzy +msgid "A diverse community is a strong community. This means accepting people of all levels of experience, from all backgrounds, of all races, creeds, orientations and expressions. The BeeWare project is committed to **developing and maintaining a diverse, welcoming community**. We have an **open offer to mentor anyone** who wants to get involved as a contributor, backed up by a [Code of Conduct]{1} that is rigorously enforced." +msgstr "Một cộng đồng đa dạng là một cộng đồng vững mạnh. Điều này có nghĩa là chúng ta cần đón nhận mọi người, bất kể trình độ kinh nghiệm, xuất thân, chủng tộc, tín ngưỡng, xu hướng tình dục hay cách thể hiện bản thân. Dự án BeeWare cam kết **xây dựng và duy trì một cộng đồng đa dạng, cởi mở**. Chúng tôi **luôn sẵn sàng hướng dẫn bất kỳ ai** muốn tham gia với tư cách là cộng tác viên, dựa trên [Quy tắc Ứng xử]{1} được thực thi nghiêm ngặt." + +#: docs/en/index.md:82 +#, fuzzy +msgid "Contribute!" +msgstr "Hãy đóng góp!" + +#: docs/en/index.md:84 +#, fuzzy +msgid "If all this sounds interesting, why not take a look at the [BeeWare projects]{1} and see how you can use them when developing Python applications? Or, if you'd like to contribute, and you've never contributed to open source before, start with our [guide for first time contributors]{2}. If you feel ready to dive straight in, check out the [documentation]{3} or our guide on [what you can do to help]{4}." +msgstr "Nếu tất cả những điều này nghe có vẻ thú vị, tại sao bạn không thử xem qua các [dự án BeeWare]{1} và tìm hiểu cách sử dụng chúng khi phát triển ứng dụng Python? Hoặc, nếu bạn muốn đóng góp mà trước đây chưa từng tham gia vào các dự án mã nguồn mở, hãy bắt đầu với [hướng dẫn dành cho người đóng góp lần đầu]{2} của chúng tôi. Nếu bạn cảm thấy sẵn sàng bắt tay vào ngay, hãy xem [tài liệu]{3} hoặc hướng dẫn của chúng tôi về [những việc bạn có thể làm để giúp đỡ]{4}." + +#: docs/en/index.md:88 +#, fuzzy +msgid "[Contribute to BeeWare]{1}{ .index-main-contribute }" +msgstr "[Đóng góp cho BeeWare]{1}{ .index-main-contribute }" + +#: docs/en/index.md:94 +#, fuzzy +msgid "Follow [@beeware@fosstodon.org]{1} on Mastodon, or [join the BeeWare enthusiasts mailing list]{2} for updates, hints, tips, and announcements related to the project." +msgstr "Hãy theo dõi [@beeware@fosstodon.org]{1} trên Mastodon hoặc [tham gia danh sách gửi thư dành cho những người đam mê BeeWare]{2} để nhận các bản cập nhật, gợi ý, mẹo vặt và thông báo liên quan đến dự án." + +#: docs/en/index.md:98 +#, fuzzy +msgid "[Keep in touch!]{1}{ .index-main-keep }" +msgstr "[Hãy giữ liên lạc!]{1}{ .index-main-keep }" + +#: docs/en/index.md:102 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Thành viên" + +#: docs/en/index.md:104 +#, fuzzy +msgid "BeeWare is supported by users like you! Every little bit helps: [click here to contribute]{1}." +msgstr "BeeWare được hỗ trợ bởi những người dùng như bạn! Mọi đóng góp, dù nhỏ, đều rất quý giá: [nhấp vào đây để đóng góp]{1}." + +#: docs/en/index.md:109 +#, fuzzy +msgid "Gold Member { .index-sidebar-gold-member }" +msgstr "Thành viên Vàng { .index-sidebar-gold-member }" + +#: docs/en/index.md:113 +#, fuzzy +msgid "Latest news" +msgstr "Tin tức mới nhất" + +#: docs/en/index.md:115 +msgid "{{ latest_news(files) }}" +msgstr "{{ latest_news(files) }}" + +#: docs/en/index.md:117 +#, fuzzy +msgid "Upcoming events" +msgstr "Các sự kiện sắp tới" + +#: docs/en/index.md:119 +#, fuzzy +msgid "{% set events = upcoming_events(files) %} {% if events %} {{ events }} {% else %}" +msgstr "{% set events = upcoming_events(files) %} {% if events %} {{ events }} {% else %}" + +#: docs/en/index.md:124 +#, fuzzy +msgid "Nothing at the moment..." +msgstr "Hiện tại thì chưa có gì..." + +#: docs/en/index.md:128 docs/en/titles.md:15 +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Tài liệu" + +#: docs/en/index.md:135 +msgid "[Toga]{1} { .index-docs-name }" +msgstr "[Toga]{1} { .index-docs-name }" + +#: docs/en/index.md:145 +msgid "[Briefcase]{1} { .index-docs-name }" +msgstr "[Briefcase]{1} { .index-docs-name }" + +#: docs/en/index.md:153 +#, fuzzy +msgid "[...and much more.]{1}" +msgstr "[...và còn nhiều hơn nữa.]{1}" + +#: docs/en/membership/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "We need your help! { #we-need-your-help }" +msgstr "Chúng tôi cần sự giúp đỡ của các bạn! { #we-need-your-help }" + +#: docs/en/membership/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "Although the contributions of volunteers of are gratefully accepted, some things take money." +msgstr "Mặc dù chúng tôi rất biết ơn những đóng góp của các tình nguyện viên, nhưng vẫn có những việc cần phải chi tiền." + +#: docs/en/membership/index.md:5 +#, fuzzy +msgid "Your membership helps ensure BeeWare's continued development. With your support, the BeeWare team are able to fund development, and travel to events to help new contributors and share information." +msgstr "Sự ủng hộ của bạn giúp đảm bảo sự phát triển bền vững của BeeWare. Nhờ sự ủng hộ của bạn, đội ngũ BeeWare có thể tài trợ cho các hoạt động phát triển và tham gia các sự kiện để hỗ trợ những người đóng góp mới cũng như chia sẻ thông tin." + +#: docs/en/membership/index.md:7 +#, fuzzy +msgid "In return, members have increased access to the core team, and can help shape the direction and development priorities of the project as a whole." +msgstr "Đổi lại, các thành viên có cơ hội tiếp cận đội ngũ nòng cốt nhiều hơn và có thể góp phần định hình hướng đi cũng như các ưu tiên phát triển của toàn bộ dự án." + +#: docs/en/membership/index.md:9 +#, fuzzy +msgid "GitHub Sponsors" +msgstr "GitHub Sponsors" + +#: docs/en/membership/index.md:11 +#, fuzzy +msgid "If you're interested in supporting BeeWare, you can become a supporting member of the BeeWare project through [GitHub Sponsors]{1}." +msgstr "Nếu bạn quan tâm đến việc ủng hộ BeeWare, bạn có thể trở thành thành viên ủng hộ của dự án BeeWare thông qua [GitHub Sponsors]{1}." + +#: docs/en/membership/index.md:13 +#, fuzzy +msgid "We have several levels of membership available, to fit a wide range of financial circumstances." +msgstr "Chúng tôi có nhiều gói thành viên khác nhau, phù hợp với nhiều điều kiện tài chính khác nhau." + +#: docs/en/membership/index.md:15 +#, fuzzy +msgid "Enthusiasts" +msgstr "Những người đam mê" + +#: docs/en/membership/index.md:17 +#, fuzzy +msgid "If you'd like to provide basic support of the BeeWare project, we offer three tiers of support:" +msgstr "Nếu bạn muốn đóng góp hỗ trợ cơ bản cho dự án BeeWare, chúng tôi có ba mức đóng góp như sau:" + +#: docs/en/membership/index.md:19 +#, fuzzy +msgid "**Fan**: 5/month" +msgstr "**Người hâm mộ**: 5 người/tháng" + +#: docs/en/membership/index.md:20 +#, fuzzy +msgid "**Enthusiast**: $10/month" +msgstr "**Dành cho người đam mê**: 10 USD/tháng" + +#: docs/en/membership/index.md:21 +#, fuzzy +msgid "**Super-Enthusiast**: $15/month" +msgstr "**Gói Siêu đam mê**: 15 USD/tháng" + +#: docs/en/membership/index.md:23 +#, fuzzy +msgid "You will receive a Sponsor badge on your profile, and your name will be listed on the BeeWare project website (unless you choose to make your sponsorship private)." +msgstr "Bạn sẽ nhận được huy hiệu Nhà tài trợ trên hồ sơ của mình, và tên của bạn sẽ được liệt kê trên trang web dự án BeeWare (trừ khi bạn chọn giữ kín thông tin tài trợ của mình)." + +#: docs/en/membership/index.md:25 +#, fuzzy +msgid "Professional: $50/month" +msgstr "Gói chuyên nghiệp: 50 USD/tháng" + +#: docs/en/membership/index.md:27 +#, fuzzy +msgid "If you use BeeWare in a professional context, please consider sponsoring at the Professional level. You will receive a Sponsor badge on your profile, and your name will be listed on the BeeWare project website (unless you choose to make your sponsorship private)." +msgstr "Nếu bạn sử dụng BeeWare trong bối cảnh chuyên nghiệp, vui lòng cân nhắc trở thành Nhà tài trợ ở cấp độ Chuyên nghiệp. Bạn sẽ nhận được huy hiệu Nhà tài trợ trên hồ sơ của mình và tên của bạn sẽ được liệt kê trên trang web dự án BeeWare (trừ khi bạn chọn giữ thông tin tài trợ ở chế độ riêng tư)." + +#: docs/en/membership/index.md:29 +#, fuzzy +msgid "Bronze Membership: $200/month" +msgstr "Thành viên Bạc: 200 USD/tháng" + +#: docs/en/membership/index.md:31 +#, fuzzy +msgid "If you use my work to support your small business, please consider sponsoring at this level to ensure to tools you're using to generate revenue receive the support they need. Your company's name, logo, and a short description will be displayed on the BeeWare sponsors page, and include your company on any list of companies offering BeeWare-related services." +msgstr "Nếu bạn sử dụng các sản phẩm của tôi để hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ của mình, xin vui lòng cân nhắc tài trợ ở mức này để đảm bảo rằng các công cụ bạn đang sử dụng để tạo ra doanh thu sẽ nhận được sự hỗ trợ cần thiết. Tên công ty, logo và một đoạn mô tả ngắn của bạn sẽ được hiển thị trên trang nhà tài trợ của BeeWare, đồng thời công ty của bạn sẽ được đưa vào danh sách các doanh nghiệp cung cấp dịch vụ liên quan đến BeeWare." + +#: docs/en/membership/index.md:33 +#, fuzzy +msgid "Silver Membership: $1000/month" +msgstr "Thành viên Bạc: 1.000 USD/tháng" + +#: docs/en/membership/index.md:35 +#, fuzzy +msgid "If you use my work to support your established business, please consider sponsoring at this level to ensure to tools you're using to generate revenue receive the support they need. Your company's name, logo, and a short description will be displayed on the BeeWare sponsors page, and include your company on any list of companies offering BeeWare-related services. Your company will also receive priority placement on any list offering BeeWare-related services." +msgstr "Nếu bạn sử dụng các sản phẩm của tôi để hỗ trợ hoạt động kinh doanh hiện tại của mình, xin vui lòng cân nhắc tài trợ ở mức này để đảm bảo các công cụ bạn đang sử dụng để tạo ra doanh thu nhận được sự hỗ trợ cần thiết. Tên công ty, logo và một đoạn mô tả ngắn của công ty bạn sẽ được hiển thị trên trang các nhà tài trợ của BeeWare, đồng thời công ty bạn sẽ được đưa vào danh sách các công ty cung cấp dịch vụ liên quan đến BeeWare. Công ty bạn cũng sẽ được ưu tiên xếp hạng trong bất kỳ danh sách nào cung cấp các dịch vụ liên quan đến BeeWare." + +#: docs/en/membership/index.md:37 +#, fuzzy +msgid "Gold Membership: $5000/month" +msgstr "Thành viên Vàng: 5.000 USD/tháng" + +#: docs/en/membership/index.md:39 +#, fuzzy +msgid "If you use my work to support your large corporation, please consider sponsoring at this level to ensure to tools you're using to generate revenue receive the support they need. Your company's name, logo, and a short description will be displayed on the BeeWare sponsors page, and include your company on any list of companies offering BeeWare-related services. Your company will also receive premium placement on any list offering BeeWare-related services, and an annual meeting with a representative of the BeeWare core team." +msgstr "Nếu bạn sử dụng các sản phẩm của tôi để hỗ trợ hoạt động của tập đoàn lớn, xin vui lòng cân nhắc tài trợ ở mức này để đảm bảo các công cụ bạn đang sử dụng để tạo ra doanh thu nhận được sự hỗ trợ cần thiết. Tên công ty, logo và mô tả ngắn gọn của quý vị sẽ được hiển thị trên trang tài trợ của BeeWare, đồng thời công ty của quý vị sẽ được liệt kê trong bất kỳ danh sách nào về các công ty cung cấp dịch vụ liên quan đến BeeWare. Công ty của quý vị cũng sẽ được ưu tiên hiển thị trên bất kỳ danh sách nào cung cấp dịch vụ liên quan đến BeeWare, và được tham gia một cuộc họp hàng năm với đại diện của nhóm cốt lõi BeeWare." + +#: docs/en/membership/index.md:41 +#, fuzzy +msgid "Alternative options" +msgstr "Các phương án thay thế" + +#: docs/en/membership/index.md:43 +#, fuzzy +msgid "If you'd like to talk to someone about other branding or membership opportunities, or you'd like other payment options for your membership, please direct enquiries to [Russell Keith-Magee]{1}." +msgstr "Nếu quý vị muốn trao đổi với ai đó về các cơ hội xây dựng thương hiệu hoặc trở thành thành viên khác, hoặc quý vị muốn biết thêm về các phương thức thanh toán khác cho tư cách thành viên của mình, vui lòng liên hệ với [Russell Keith-Magee]{1}." + +#: docs/en/membership/index.md:45 +#, fuzzy +msgid "Current Members { #current-members }" +msgstr "Các thành viên hiện tại { #current-members }" + +#: docs/en/membership/index.md:47 +#, fuzzy +msgid "Gold Members { #gold-members }" +msgstr "Thành viên Vàng { #gold-members }" + +#: docs/en/membership/index.md:51 +#, fuzzy +msgid "With more than 45 million users, [Anaconda]{1} is the most popular operating system for AI providing access to the foundational open-source Python packages used in modern AI, data science and machine learning through a seamless platform. Anaconda pioneered the use of Python for data science, championed its vibrant community, and continues to steward open-source projects that make tomorrow’s innovations possible. Their enterprise-grade solutions enable corporate, research, and academic institutions around the world to harness the power of open-source for competitive advantage, groundbreaking research, and a better world." +msgstr "Với hơn 45 triệu người dùng, [Anaconda]{1} là nền tảng phổ biến nhất dành cho trí tuệ nhân tạo (AI), cung cấp quyền truy cập vào các gói Python mã nguồn mở cơ bản được sử dụng trong AI hiện đại, khoa học dữ liệu và học máy thông qua một nền tảng liền mạch. Anaconda là đơn vị tiên phong trong việc ứng dụng Python cho khoa học dữ liệu, đã thúc đẩy sự phát triển của cộng đồng sôi động này và tiếp tục quản lý các dự án mã nguồn mở giúp hiện thực hóa những đổi mới trong tương lai. Các giải pháp cấp doanh nghiệp của họ giúp các tổ chức doanh nghiệp, nghiên cứu và học thuật trên toàn thế giới khai thác sức mạnh của mã nguồn mở để tạo lợi thế cạnh tranh, thực hiện các nghiên cứu đột phá và góp phần xây dựng một thế giới tốt đẹp hơn." + +#: docs/en/membership/index.md:53 +#, fuzzy +msgid "Professional Members { #enthusiasts }" +msgstr "Thành viên chuyên nghiệp { #enthusiasts }" + +#: docs/en/membership/index.md:65 +#, fuzzy +msgid "Enthusiasts { #enthusiasts }" +msgstr "Những người đam mê { #enthusiasts }" + +#: docs/en/membership/index.md:67 +#, fuzzy +msgid "Timothy Bell" +msgstr "Timothy Bell" + +#: docs/en/membership/index.md:68 +#, fuzzy +msgid "Wes Broadway" +msgstr "Wes Broadway" + +#: docs/en/membership/index.md:69 +#, fuzzy +msgid "Gerard Blais" +msgstr "Gerard Blais" + +#: docs/en/membership/index.md:70 +#, fuzzy +msgid "Harry Percival" +msgstr "Harry Percival" + +#: docs/en/membership/index.md:71 +#, fuzzy +msgid "Michael Field" +msgstr "Michael Field" + +#: docs/en/membership/index.md:72 +#, fuzzy +msgid "Eric Froemling" +msgstr "Eric Froemling" + +#: docs/en/membership/index.md:73 +#, fuzzy +msgid "Michal Sladek" +msgstr "Michal Sladek" + +#: docs/en/membership/index.md:74 +#, fuzzy +msgid "Stefane Fermigier" +msgstr "Stefane Fermigier" + +#: docs/en/membership/index.md:78 +#, fuzzy +msgid "Katie McLaughlin" +msgstr "Katie McLaughlin" + +#: docs/en/membership/index.md:79 +#, fuzzy +msgid "Emil Lerner" +msgstr "Emil Lerner" + +#: docs/en/membership/index.md:80 +#, fuzzy +msgid "Hassan Hashmi" +msgstr "Hassan Hashmi" + +#: docs/en/membership/index.md:81 +#, fuzzy +msgid "Greg Turner" +msgstr "Greg Turner" + +#: docs/en/membership/index.md:82 +#, fuzzy +msgid "David Cramer" +msgstr "David Cramer" + +#: docs/en/project/README.md:1 +#, fuzzy +msgid "Legacy project content" +msgstr "Nội dung dự án cũ" + +#: docs/en/project/README.md:3 +#, fuzzy +msgid "This folder contains image that have been used historically by projects, and as such, are hard-coded into PyPI release pages. They're also used by GitHub project pages until we can update to use new locations." +msgstr "Thư mục này chứa các hình ảnh đã từng được các dự án sử dụng trong quá khứ và do đó, đã được cài đặt cố định vào các trang phát hành trên PyPI. Chúng cũng được sử dụng trên các trang dự án GitHub cho đến khi chúng ta có thể cập nhật để chuyển sang sử dụng các đường dẫn mới." + +#: docs/en/titles.md:3 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Giới thiệu" + +#: docs/en/titles.md:5 +#, fuzzy +msgid "What is BeeWare?" +msgstr "BeeWare là gì?" + +#: docs/en/titles.md:7 +#, fuzzy +msgid "The Bee Team" +msgstr "Đội Bee" + +#: docs/en/titles.md:9 +#, fuzzy +msgid "History and Philosophy" +msgstr "Lịch sử và Triết học" + +#: docs/en/titles.md:11 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ" + +#: docs/en/titles.md:17 +#, fuzzy +msgid "Community" +msgstr "Cộng đồng" + +#: docs/en/titles.md:21 +#, fuzzy +msgid "Governance" +msgstr "Quản trị" + +#: docs/en/titles.md:23 +#, fuzzy +msgid "Contributing" +msgstr "Đóng góp" + +#: docs/en/titles.md:25 +#, fuzzy +msgid "First-time contributors" +msgstr "Những người đóng góp lần đầu" + +#: docs/en/titles.md:29 +#, fuzzy +msgid "Fix an issue" +msgstr "Khắc phục sự cố" + +#: docs/en/titles.md:31 +#, fuzzy +msgid "Implement a new feature" +msgstr "Triển khai một tính năng mới" + +#: docs/en/titles.md:33 +#, fuzzy +msgid "Write documentation" +msgstr "Viết tài liệu" + +#: docs/en/titles.md:35 +#, fuzzy +msgid "Triage an issue" +msgstr "Phân loại vấn đề" + +#: docs/en/titles.md:37 +#, fuzzy +msgid "Review a pull request" +msgstr "Xem xét yêu cầu kéo" + +#: docs/en/titles.md:39 +#, fuzzy +msgid "Propose a new feature" +msgstr "Đề xuất một tính năng mới" + +#: docs/en/titles.md:41 +#, fuzzy +msgid "Translate content" +msgstr "Dịch nội dung" + +#: docs/en/titles.md:43 +#, fuzzy +msgid "Use the tools" +msgstr "Sử dụng các công cụ" + +#: docs/en/titles.md:49 +#, fuzzy +msgid "Working from a branch" +msgstr "Làm việc từ một chi nhánh" + +#: docs/en/titles.md:59 +#, fuzzy +msgid "Adding a change note" +msgstr "Thêm ghi chú thay đổi" + +#: docs/en/titles.md:63 +#, fuzzy +msgid "Providing a review" +msgstr "Viết đánh giá" + +#: docs/en/titles.md:71 +#, fuzzy +msgid "Pull request review process" +msgstr "Quy trình đánh giá yêu cầu kéo" + +#: docs/en/titles.md:73 +#, fuzzy +msgid "Release process" +msgstr "Quy trình phát hành" + +#: docs/en/titles.md:75 +#, fuzzy +msgid "AI Policy" +msgstr "Chính sách về Trí tuệ nhân tạo" + +#: docs/en/titles.md:81 +#, fuzzy +msgid "Sprint guide" +msgstr "Hướng dẫn Sprint" + +#: docs/en/titles.md:83 +#, fuzzy +msgid "Challenge coins" +msgstr "Đồng xu kỷ niệm" + +#: docs/en/titles.md:85 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "Tin tức" + +#: docs/en/titles.md:87 +#, fuzzy +msgid "Sponsor" +msgstr "Nhà tài trợ" diff --git a/docs/mkdocs.vi.yml b/docs/mkdocs.vi.yml new file mode 100644 index 0000000000..af224510b4 --- /dev/null +++ b/docs/mkdocs.vi.yml @@ -0,0 +1,10 @@ +INHERIT: config.yml +site_name: BeeWare +site_url: https://beeware.org/ +docs_dir: vi + +theme: + language: vi + +extra: + translation_type: machine diff --git a/tox.ini b/tox.ini index 5d07a72531..b036ef464a 100644 --- a/tox.ini +++ b/tox.ini @@ -4,20 +4,21 @@ envlist = docs-lint,docs-all [docs] docs_dir = {tox_root}{/}docs{/}en -[testenv:docs{,-translate,-lint,-en,-ar,-cs,-da,-de,-es,-fa,-fr,-it,-ja,-ko,-pl,-pt,-ru,-tr,-zh_CN,-zh_TW,-all,-serve,-live}] +[testenv:docs{,-translate,-lint,-en,-ar,-cs,-da,-de,-es,-fa,-fr,-it,-ja,-ko,-pl,-pt,-ru,-tr,-vi,-zh_CN,-zh_TW,-all,-serve,-live}] # Docs are always built on Python 3.13. See also the RTD config. base_python = py313 skip_install = true setenv = DISABLE_MKDOCS_2_WARNING = true + NO_MKDOCS_2_WARNING = 1 passenv = DEEPL_API_KEY dependency_groups = docs commands: - !translate-!lint-!en-!ar-!cs-!da-!de-!es-!fa-!fr-!it-!ja-!ko-!pl-!pt-!ru-!tr-!zh_CN-!zh_TW-!all-!serve-!live : build_md_translations {posargs} en + !translate-!lint-!en-!ar-!cs-!da-!de-!es-!fa-!fr-!it-!ja-!ko-!pl-!pt-!ru-!tr-!vi-!zh_CN-!zh_TW-!all-!serve-!live : build_md_translations {posargs} en translate : build_pot_translations --exclude=news - translate : build_po_translations ar cs da de es fa fr it ja ko pl pt ru tr zh_CN zh_TW - translate : update_machine_translations --soft-fail ar cs da de es fa fr it ja ko pl pt ru tr zh_CN zh_TW + translate : build_po_translations ar cs da de es fa fr it ja ko pl pt ru tr vi zh_CN zh_TW + translate : update_machine_translations --soft-fail ar cs da de es fa fr it ja ko pl pt ru tr vi zh_CN zh_TW lint : pyspelling lint : markdown-checker --dir {[docs]docs_dir} --func check_broken_urls --skip-domains=https://www.maxcdn.com/blog/beeware-be-sticky/,http://glasnt.com/blog/2017/02/01/come-sprint-with-beeware.html en : build_md_translations {posargs} en @@ -35,8 +36,9 @@ commands: pt : build_md_translations {posargs} pt ru : build_md_translations {posargs} ru tr : build_md_translations {posargs} tr + vi : build_md_vianslations {posargs} tr zh_CN : build_md_translations {posargs} zh_CN zh_TW : build_md_translations {posargs} zh_TW - all : build_md_translations {posargs} en ar cs da de es fa fr it ja ko pl pt ru tr zh_CN zh_TW + all : build_md_translations {posargs} en ar cs da de es fa fr it ja ko pl pt ru tr vi zh_CN zh_TW serve : python -m http.server -d _build/html 8042 live : live_serve_en {posargs} --port=8042